June 4,2009

芭樂歌英文怎麼說?

有天聽到ICRT在訪問一位台灣歌手,談到他專輯的名稱叫做「雖然很芭樂」,意思指自己的歌是芭樂歌。

於是DJ就問這位歌手,「芭樂歌」的英文應該要怎麼說?哈哈,當然不是guava songs,依DJ的講法,芭樂歌英文可以翻譯成cheesy songs(乳酪歌?)。

我問JC什麼叫做cheesy songs,他說比較膚淺,沒什麼深度,特別意義的歌;而且如果在英國,更常用的字眼是corny songs(玉米歌?),有陳腔濫調之意 

所以芭樂歌(台)≒cheesy songs(美)≒corny songs(英),好玩得是,怎麼剛好都是用食物來形容啊!

不過,好學心大起的我,上網查了一下,其實最早的芭樂歌,應該是由ballad這個字來的,發音接近「芭樂」,意思指得是緩慢的情歌。但經過時間演變,台灣所指的芭樂歌,有點接近濫情,了無新意之指。所以是ballad或者cheesy,就看自己對芭樂歌的定義囉。


Posted by lovedaniel at 樂多Roodo! │00:20 │回應(1)引用(0)大家噓英語
樂多分類:待產/育兒 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9143815
回應文章
哈,真慘,這三個我都不知道!

------------------------------------------
呵呵,我是聽icrt再問我身邊的活字典才知道的
Posted by Penny at June 4,2009 05:36