August 25,2007

[Day 27] 千風

夏日的blog傳說主題募集
[文摘]027-20070825-千風

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に
千の風になって       
あの大きな空を 吹きわたっています

請不要 佇立在墳前為我哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風
我已化為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

──摘自 "千の風になって"【作詞】不詳 【訳詞】新井満
(中譯參考自PTT日文音樂板)

又是歌詞,也是我非常喜歡的歌「千の風になって」(化為千風)
我初次聽這首歌,是在去年年底的紅白歌合戰
由年輕的聲樂家秋川雅史演唱的
當時真是聽到全身麻起來,跟著唱的時候感動得想哭

這原是外國一首作者佚名的詩歌吧?
根據中居正廣在紅白歌合戰的介紹
這首詩歌曾在911事件後的哀悼會(?) 朗讀過
是一首安慰還活在世間的人們的詞
是以亡者(靈魂)的立場來對生者說的話
後來,日本的新井滿譯詞、譜曲
完成了這首曲子,新井滿自己也唱了一個版本
紅白歌合戰時秋川雅史的詮釋搭配影像,相當動人
也使這張單曲的銷售量突然竄升

不要站在我的墳前哭泣
我不在那裡
秋天化身為陽光、冬天化為白雪
早晨化為鳥兒叫醒你 夜晚化為星辰守護你
我已化成了風,在廣大的天空中飛翔

這首詞曲都非常棒的作品,我也在此很認真地推薦給大家

圖畫的部分,我選擇歌詞的最後一段(也就是主題、副歌)
還是畫我非常喜歡的天空
然後加了一排.....理想上來說,是櫻花樹
因為聯想到是日文譯詞,櫻花是日本很重要的花
是美而容易飄零,但卻會被人牢牢記住的存在
所以加入了原詞所沒有的櫻花

[about 圖] Painter‧油畫工具

[about 文字] 〈千の風になって〉作詞/不詳、訳詞/新井満、作曲/新井満

Posted by muz_ju at 樂多Roodo! │13:59 │回應(5)引用(0)圖說我喜歡的文字
樂多分類:日記/一般 共同主題:2007夏日的BLOG傳說 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4012109
回應文章
容易感動的孩子XD
我也很喜歡這首歌
好愛妳唷~~~
Posted by Mr.ej8 at August 25,2007 14:17
小穆終於也剩下三天了,
加油加油!!
那個風和雲的流動感,
線條很棒喔!^^
Posted by 屏翳 at August 26,2007 20:35
>Mr.Ej8
耶~你喜歡這首歌~

>阿屏
看到妳的留言的時候
我已經剩下兩天啦~呼!真是很累了啦~
謝謝啦~妳終於歸來了!^ ^
Posted by 穆子如 at August 26,2007 21:16
我也很喜歡那個風的流動感。
這段文字我覺得很能安慰失去親人的人,
死去的人並不是離去,也沒有任何痛苦桎梏,
而是在你周遭用各種樣子溫柔的陪伴著,
真美...
Posted by Thalia at August 26,2007 22:43
>Thalia
^___^
有機會再把整首歌詞給你瞧瞧
真的是很棒的呢
美麗 讓人感動
Posted by 穆子如 at August 27,2007 07:43