February 5,2008
East Meets West 東西相會
繼新加坡 Ancient Sound Restore近年出版一系列的“中國上海三四十年代絕版名曲”系列後﹐香港又多了一間新成立的唱片公司﹐出版50年代香港時期的國語時代曲。這間唱片公司名為“忠實原音”﹐首張出品﹐竟然是一張不一樣的國語時代曲合輯。
East Meets West 東西相會 (2008/Fidelity Sound Archives) Track List:
01 玫瑰玫瑰我愛你 - 姚莉
02 愛的光榮 - 姚莉
03 給我一個吻 - 張露
04 我在你身邊 - 田鳴恩
05 愛人像飛鳥 - 靜婷
06 舞步輕盈 - 葛蘭
07 心曲 - 李香蘭
08 男人女人 - 林黛﹑嚴俊
09 小鞋匠 - 方靜音
10 教堂月色 - 李晶潔
11 恰恰舞 - 逸敏
12 Rose, Rose I Love You - Frankie Laine
13 Love Is A Many Splendored Thing - Four Aces
14 Seven Lonely Days - Georgia Gibbs
15 I’m Walking Behind You - Eddie Fisher
16 Hummingbird - Frankie Laine
17 Begin The Beguine - Connee Boswell
18 Eternally - Dinah Shore
19 Man / Woman - Rosemary Clooney & José Ferrer
20 The Little Shoemaker - Petula Clark
21 In The Chapel In The Moonlight - Kitty Kallen
22 Sweet And Gentle - Alan Dale
“東西相會”收錄歌曲22首﹐不過若細心聆聽﹐原來只有11首旋律。50年代﹐因為香港受殖民地文化影響﹐延續著上海的華洋文化﹐除了因為不少創作人還留在上海﹐南遷的創作人也少﹐於是順著西洋歌曲的潮流﹐許多改編歌曲應運而生。這張合輯就是反映當時的社會文化﹐並且創先河﹐把兩首國語/英語歌曲同時收錄。雖然大部份歌曲都是從英語改編成為國語時代曲﹐但是卻有例外的情況出現﹐那就是1940年由姚莉主唱的“玫瑰玫瑰我愛你”﹐卻於1951年被改編成為 Frankie Laine的名作“Rose, Rose I Love You”﹐而且更打上美國 Billboard第3位﹐成為第一首由國語歌改編﹐卻又能登上美國流行榜的英語歌曲。而張露的“給我一個吻”跟 Georgia Gibbs的原曲 Seven Lonely Days也首次碰頭﹐這合輯帶來的實在不僅只是單單懷舊的樂趣。
22首歌曲更包括了許多自78轉唱片面世後﹐再從未再曝光歌曲﹐包括我在你身邊 (田鳴恩)﹑愛人像飛鳥 (靜婷)﹑舞步輕盈 (葛蘭)﹑教堂月色 (李晶潔)﹑恰恰舞 (逸敏) 等﹐就算愛的光榮 (姚莉)﹑小鞋匠 (方靜音) 等曾在90年代出版過CD ﹐至今也已絕版多時﹐另外。男人女人 (林黛/嚴俊) 也是首次以CD面世。至於西洋歌曲方面﹐聽聽國語改編版﹐再重溫一次西洋原曲﹐發現兩者感覺很不一樣﹐事實上Eddie Fisher ﹑Connee Boswell﹑Dinah Shore﹑Rosemary Clooney﹑José Ferrer﹑Petula Clark﹑Kitty Kallen及 Alan Dale等於40/50年代走紅美國﹐可是在香港的懷舊雜錦合輯中﹐卻鮮有收錄他們的歌曲。Alan Dale的 Sweet & Gentle調子很熟﹐鄧寄塵﹑李寶瑩及鄭君綿就曾合唱過粵語版“載歌載舞”﹐而且這個 Alan Dale 版本更是世界性首次發行成為CD。
這張CD還附有一本厚達28頁的彩色小冊子﹐收錄每首國語歌曲歌詞﹐而且22歌曲都有詳盡文案介紹﹐另外還有許多珍貴照片﹐非常值得珍藏。
至於音色方面﹐原來由新加坡 Ancient Sound Restore 的李寧國操刀﹐每首歌曲都選自78轉原版留聲唱片﹐再由 CEDAR 系統復修﹐故此許多歌曲都能重現50年代的純美音色。若你喜歡懷舊歌曲﹐當你打開這CD盒時﹐肯定給你帶來無窮驚喜。
忠實原音官方網站﹕http://www.fidelitysoundarchives.com
筆者相關文章介紹﹕
中國上海三四十年代絕版名曲CD 訂購專頁
© Muzikland
01 玫瑰玫瑰我愛你 - 姚莉
02 愛的光榮 - 姚莉
03 給我一個吻 - 張露
04 我在你身邊 - 田鳴恩
05 愛人像飛鳥 - 靜婷
06 舞步輕盈 - 葛蘭
07 心曲 - 李香蘭
08 男人女人 - 林黛﹑嚴俊
09 小鞋匠 - 方靜音
10 教堂月色 - 李晶潔
11 恰恰舞 - 逸敏
12 Rose, Rose I Love You - Frankie Laine
13 Love Is A Many Splendored Thing - Four Aces
14 Seven Lonely Days - Georgia Gibbs
15 I’m Walking Behind You - Eddie Fisher
16 Hummingbird - Frankie Laine
17 Begin The Beguine - Connee Boswell
18 Eternally - Dinah Shore
19 Man / Woman - Rosemary Clooney & José Ferrer
20 The Little Shoemaker - Petula Clark
21 In The Chapel In The Moonlight - Kitty Kallen
22 Sweet And Gentle - Alan Dale
“東西相會”收錄歌曲22首﹐不過若細心聆聽﹐原來只有11首旋律。50年代﹐因為香港受殖民地文化影響﹐延續著上海的華洋文化﹐除了因為不少創作人還留在上海﹐南遷的創作人也少﹐於是順著西洋歌曲的潮流﹐許多改編歌曲應運而生。這張合輯就是反映當時的社會文化﹐並且創先河﹐把兩首國語/英語歌曲同時收錄。雖然大部份歌曲都是從英語改編成為國語時代曲﹐但是卻有例外的情況出現﹐那就是1940年由姚莉主唱的“玫瑰玫瑰我愛你”﹐卻於1951年被改編成為 Frankie Laine的名作“Rose, Rose I Love You”﹐而且更打上美國 Billboard第3位﹐成為第一首由國語歌改編﹐卻又能登上美國流行榜的英語歌曲。而張露的“給我一個吻”跟 Georgia Gibbs的原曲 Seven Lonely Days也首次碰頭﹐這合輯帶來的實在不僅只是單單懷舊的樂趣。
22首歌曲更包括了許多自78轉唱片面世後﹐再從未再曝光歌曲﹐包括我在你身邊 (田鳴恩)﹑愛人像飛鳥 (靜婷)﹑舞步輕盈 (葛蘭)﹑教堂月色 (李晶潔)﹑恰恰舞 (逸敏) 等﹐就算愛的光榮 (姚莉)﹑小鞋匠 (方靜音) 等曾在90年代出版過CD ﹐至今也已絕版多時﹐另外。男人女人 (林黛/嚴俊) 也是首次以CD面世。至於西洋歌曲方面﹐聽聽國語改編版﹐再重溫一次西洋原曲﹐發現兩者感覺很不一樣﹐事實上Eddie Fisher ﹑Connee Boswell﹑Dinah Shore﹑Rosemary Clooney﹑José Ferrer﹑Petula Clark﹑Kitty Kallen及 Alan Dale等於40/50年代走紅美國﹐可是在香港的懷舊雜錦合輯中﹐卻鮮有收錄他們的歌曲。Alan Dale的 Sweet & Gentle調子很熟﹐鄧寄塵﹑李寶瑩及鄭君綿就曾合唱過粵語版“載歌載舞”﹐而且這個 Alan Dale 版本更是世界性首次發行成為CD。
這張CD還附有一本厚達28頁的彩色小冊子﹐收錄每首國語歌曲歌詞﹐而且22歌曲都有詳盡文案介紹﹐另外還有許多珍貴照片﹐非常值得珍藏。
至於音色方面﹐原來由新加坡 Ancient Sound Restore 的李寧國操刀﹐每首歌曲都選自78轉原版留聲唱片﹐再由 CEDAR 系統復修﹐故此許多歌曲都能重現50年代的純美音色。若你喜歡懷舊歌曲﹐當你打開這CD盒時﹐肯定給你帶來無窮驚喜。
忠實原音官方網站﹕http://www.fidelitysoundarchives.com
筆者相關文章介紹﹕
中國上海三四十年代絕版名曲CD 訂購專頁
© Muzikland
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5502851
回應文章 
Posted by chris
at February 5,2008 05:55

逸敏是上海年代歌星,40年代中出道,葛蘭和方靜音是50年代初出道大約是52-53年.為可姚莉,張露的歌曲版權不是在EMI?在這公司可以出版?葛蘭那首歌.我一年前在旺角信X中心一間買黑膠的商店見過,是大長城公司的,是一張10吋的LP ,是葛蘭,顧媚,白光等歌星的合輯.我想是她初出道的歌曲.
Posted by henry
at February 5,2008 12:17
Dear Chris,
逸敏早在上海時期已灌錄唱片了﹐聽聽 Ancient Sound Restore 的出品﹐便會找到的了。
http://blog.roodo.com/muzikland/archives/2905405.html
至於葛蘭﹑方靜音﹑都不是50年代末的﹐她們出道時間更早。這合輯的歌曲﹐都不是50年代末的﹐而是更早期的﹐所以都是78轉錄音。
Dear Henry,
更正確﹐葛蘭那一首歌是新月的錄音﹐大中華的10吋已是再版的了。至於為何這間公司可以出版EMI的錄音﹐其實情況跟最近EMI的周璇Boxset會收錄了周璇大長城錄音的情況一樣﹐或者你買一張“東西相會”﹐看看裡面詳盡的解說﹐你會對這些歌曲瞭解更多。
Posted by Muzikland
at February 5,2008 14:52
關於出版權利,請到這個網站的版權聲明細讀,www.fidelitysoundarchives.com在我的公司商標出版的CD也已經清楚列明關於版權問題。
和我的CD一樣,這新品牌的CD都以78轉唱片作爲錄音來源,因爲所有的歌曲都委托我來修複,聽這CD不會有聲音大小的問題,最重要聲音清晰。
歌冊也詳細刊出所有華文歌曲原版的片心,有收藏這些唱片的人就知道這些歌曲都有78轉唱片,當然現在不是隨處都買得標到。至於爲什麽這家公司可以出版,道理就和我的公司出版一樣,時間到了,出版自然就合法
不是說以前百代出版過的歌曲,永遠都是屬於他們的,版權只保護50年(除了新加坡,美國和其他一些延長版權條例的國家)所以用已經出版超過版權保護的78轉唱片就是合法,當然這公司和我公司一樣也還EMI和其他公司的詞曲版稅,所以是屬於合法出版。
任何人,或是公司,包括國際大公司都不能直接把我們修複過的CD直接拿來做任何商業用途。外國已經有了這種修複版權的判例,大公司都敗訴。
不明白其中問題的朋友我可以進一步爲您們解釋清楚。
和我的CD一樣,這專輯裏頭的所有歌曲都被下了記號,只要盜版在市面出現,我們一樣能追查到,一樣可以對任何公司,不管他們有多大都可以追究被盜版的權利。
Posted by 李寧國
at February 5,2008 15:04

我還未見到在那裡可以買到 ? 是否在HMX?
祝新年進步,萬事勝意.
Posted by henry
at February 6,2008 12:05
Dear Henry,
HMV 應該有吧。
祝新春大吉﹐事事稱心。
Posted by Muzikland
at February 7,2008 14:43
看來不錯,有機會要買來聽聽
Posted by Stephen
at February 7,2008 19:56

cd 買到了,內容豊富精美,不過有些歌曲出版了好多次,應該把那些位置,用來出版一些冇出版過的.會不會再有VOL 2 ,VOL 3 ,50年代好多中詞西曲.
Posted by henry
at February 8,2008 22:10
大年初二看到Hendry說已經買了CD,作爲音樂修複者,我也很高興。Hendry提到的有些歌曲出版了好多次,應該出版一些沒有出版過的。這點,理論上是沒錯,但是負責人成立這家公司的宗旨是,他們要用原版的78轉唱片作爲錄音來源來重新整理香港時期的曆史錄音。
有些歌曲確實一版再版,但都是有關公司委托行外人來處理出版,很多聲稱絕版歌曲的錄音來源都很有問題,絕對不是原版聲音,與我們堅持使用原版78轉修複是完全不同。如果有好一點的版本爲什麽好要退而求其次呢?
就好像我自己出版的歌曲,當我再次出版原本大家都很熟悉的上海老歌,很多人才驚覺,過去聽到的錄音並不確實,歌手美妙的歌聲被不負責任的行外人給嚴重扭曲了,歌手的原來歌聲長久以來都被誤會了,原本,她們的歌聲就是如此美妙清晰。
只有使用78轉唱片加上使用全球頂尖的音樂修複系統才能完美的修複老唱片,但很可惜,大家聽到國際大公司所出版的CD都沒有認真的去處理這些珍貴的曆史錄音,這就是這新公司成立的主要目的。他們希望通過高素質的修複,來呈獻推廣日漸沒落的國語時代曲。
如果獲得歌友們的支持,新的專輯肯定會繼續出版,也請各位明白,如果只迷信大公司的品牌,您就無法享受真正的原錄音,因爲他們絕對不會花費那麽時間,精力跟金錢來出版這些老歌舊曲,商業化的出版絕對無法辦到
Posted by 李寧國
at February 8,2008 23:16

多謝回覆,靜待好消息!
Posted by henry
at February 9,2008 11:02
Dear Stephen,
這CD製作是很用心的﹐若喜歡老歌﹐不妨支持一下。
Posted by Muzikland
at February 9,2008 23:20

Thanks Chris and Lee...I had bought the CD.. quality is excellent.......and I look forward for the second..third..fourth one....etc
But I would like to ask...why the lyrics for English parts not published together..Is it not allowed for some reasons?
Posted by William (Ah LoK)
at February 9,2008 23:29
忠實原音創業作「 東西相會」 經過籌備多時終於面世了。我們雖然只屬獨立製作﹐不過希望能盡心盡力出版高質素的老歌CD﹐故此在資料﹑音色﹑選曲及製作上都很用心﹐也希望令到每一位喜歡老歌的樂迷滿意。至於英語歌詞﹐因為國語時代曲才是我們的製作重點﹐故此希望用更多空間作為資料或圖片介紹。
我們還會計劃有更多出版的﹐請密切留意﹐也希望對歌星們及樂迷有所交待。
謝謝你們的支持。
Posted by 忠實原音
at February 10,2008 02:15
各位﹐東西相會CD 已在香港﹑香港網上購物中心﹑新加坡及台灣全面上市。2/14 新加坡全面上市﹕商務印書館﹑名將音樂中心 及 東南亞唱片公司 均有
代售。
2/13 現已在香港網上購物網站發售
2/2 香港全面上市﹕CD Warehouse﹑香港唱片﹑HMV 及各大唱片公司均有代售。
Posted by 忠實原音
at February 15,2008 17:36
Posted by Stephen
at February 19,2008 22:00
Dear Stephen,
我認為一中一英放在一起是很有趣﹐但這CD會不耐聽呢﹐聽幾次便會有容易有悶的感覺的了。
Posted by Muzikland
at February 21,2008 03:30
因為忠實原音出版的“東西相會”合輯使用了原版78轉留聲唱片﹐原來跟 EMI 從10吋﹑12吋到卡帶﹑CD的版本是兩個不同版本。
78轉的版本長度約3分21秒﹐但是EMI 從10吋開始使用的是3分12秒的版本﹐而且演奏﹑配器與演唱都有分別。可能百代出版10吋時開始使用了另一個Alterbate Version﹐而這個版本一直沿用至今﹐甚至日本Denon 出版的CD﹐都是使用EMI 的12吋麗歌版本﹐故此最原始的版本卻自78轉留聲唱片出版後被埋沒﹐這一次卻因忠實原音的出版而重見天日了。
同時擁有“東西相會”及百代CD的朋友不妨比較一下﹐聽音樂實在帶來許多不同的樂趣。
Posted by Muzikland
at March 12,2008 19:59

Hi MUZIKland, 是不是好的音响器材才能把East Meets West 的录音特色, 完美发挥. 普通级的器材呢?
有没有Basic Requirement ?
这CD 最特别的地方是中是中, 西是西, 不来中西.
曾经买过一些中西歌辑, 贪新鲜而已.
Posted by 飞羊
at March 31,2008 17:41
Dear 飛羊﹐
Basic Requirement 啊﹖沒那麼高的要求吧。
其實這張專輯跟其他同類型的CD比較﹐在音質上是有很大的改善。主要因為用了50年代的原版78轉留聲唱片 (這是第一版的唱片﹐除了原裝母帶外﹐這已是世界上尚存最原音的母帶了) 配以 CEDAR 專業科技復修而成 (若留意美國或英國﹐許多大唱片公司都用這牌子的系統來復修舊歌﹐去除雜音的)﹐市面上流傳的CD﹐其音源大部份都是經過多年翻錄又翻錄的Copy, 故此音色都扭曲了。
若細心聆聽﹐這CD的音色無論在高中低的音域上都很平均﹐因為78轉的坑紋較其作唱片粗﹐加上轉速快﹐所以音色方面其實很圓潤的 (情況就如80年代的45轉12” Si ngle 比 33轉的LP﹐在音色上要高許多)﹐不過當然那時的是單聲道 Mono 錄音﹐跟現代的24 Track 36 Track 會是另一回事﹐但跟市面上的音色偏偏平平的同類歌曲CD比較﹐音色就已超班許多了。這可找同類型的CD比較一下就會知道的了。
這中中西西其實也是一種有趣的概念﹐這也反映當年香港樂壇的一種現象﹐故此後來到了90年代﹐香港還有不少改編歌曲﹐其實這現象已有40多年的歷史了。中西中西的編排會不耐聽的﹐還是這樣中中西西會較好吧。
Posted by Muzikland
at March 31,2008 22:08
Hi MUZIKLAND,
近来, 流行大字版的金庸小说.还好東西相會文案介紹也是大字版.照顾老花眼的人啊~
期待 周采芹 及 Kong Ling 的CEDAR 專業科技復修 :)
Posted by 飞羊
at April 2,2008 17:45
Dear 飛羊﹐
那些老歌大部份的聽眾都是中年以上吧﹐也難怪唱片公司安排了大字﹐哈哈~
Posted by Muzikland
at April 3,2008 00:13
