2008年02月12日

國之醬油,異乎中國

幾天前看重播韓劇《明成皇后》,劇中,朝鮮高宗的父親,也就是中大黨的代表人物,興宣大院君李昰應遭李鴻章愛將丁汝昌劫至中國,禁於保定府鄉下。興宣大院君的長子,也就是高宗的哥哥李載冕陰往探視,對父親之處境深感不忍,表示近日將再前去探視,不知道需要捎些什麼給父親。結果這個爸爸什麼也沒說,只吩咐,帶醬油來,朝鮮的醬油!

十幾年前我在Uni Münster語言班中級班的時候,有一回和班上的日本同學西野先生,南韓同學趙先生聊到吃。因為那天趙先生帶了幾盒壽司來上課,中午還請各國同學們吃「韓國食物」,並且號稱是韓國人發明這種食物,日本的壽司是學他們的。偏偏班上有個日本人西野,聽了覺得不對勁,認為壽司本來就是日本傳統飲食,從來也沒聽過是誰抄襲誰的。於是西野哈哈大笑過來找我,班上唯一的台灣人,問我這種食物是不是日本食物。我說,其實我先前也不知道韓國人也吃壽司,一直以為就是日本食物無疑。

我的說法讓南韓人覺得很不可思議,似乎認為這個台灣人平時看來頗有智識,怎麼連韓國人發明壽司這種事情都不知道,竟與尋常人一般見識。為了補正我們對韓國人發明壽司的知識,趙先生還教育我們,不只壽司,其實我們飲食中最重要的醬油,也是韓國人發明的。我對這類說法通常沒有太多意見,韓國人和中國人最愛來這套,往往面紅耳赤堅稱某些東西是他們發明的,聽過就算了。西野則在旁邊大笑,這位東京來的藝術家很愛傻笑。

不過我表示,就算醬油是韓國人的發明,但是超市裡的南韓醬油味道並不好,我覺得沒有日本醬油和台灣醬油味道好。趙先生聽了不以為然,他認為韓國醬油味道最佳,是我們不懂得欣賞。西野笑完後則表示,他覺得日本醬油味道最好,台灣醬油據說也不錯,但是韓國醬油還不行。我們爭執之際,北京來的王先生經過,問我們談什麼?

「我們在講哪個國家的醬油比較好。」我說。

「那當然是咱們中國醬油最好囉!你用德語跟他們講。」我不知道他用「咱們」是什麼意思,我又不跟他們中國人一樣,用那種叫做「老抽」的黑墨水做菜。

結果我跟趙和西野講了王先生的意見後,西野又一陣大笑,趙聽了怒氣衝天。西野笑說,就算是韓國醬油也比中國醬油強太多了;趙嚴厲地講,中國醬油根本不能吃,很噁心。

這點我也一直很納悶,中國人常說,「樹林子大,什麼鳥都有。」可是這麼大個中國,怎麼醬油就只有生抽、老抽那幾種,而且都難吃得驚人,根本就是黑染料加鹽巴。韓國人和日本人就算對本國醬油情有獨鍾,但是講起中國醬油,也都紛紛露出不可思議的表情。那天看了《明成皇后》才知道,原來中國醬油的可怕,連服膺中國一輩子的興宣大院君李昰應都忍不住批評,今天南韓人拍連續劇,都還要拿出來數落一頓。


Posted by cafeeulen at 樂多Roodo! │01:30 │回應(4)引用(0)異乎中國
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5527549
回應文章
不過,說到食物風味這種東西,或許還是那句歐洲古諺說的好: de gustibus [et coloribus] non est disputandum (翻譯做: "In matters of taste [and color] there is no dispute.")
Posted by luk at 2008年02月12日 23:39

luk,

所以重點在我而言,並非關心優於中國與否,異乎中國是重點。

很害怕在部落格看到拉丁文,讓我想起賴甘霖神父,很遺憾我已經把他的教誨忘得精光。
Posted by 盤 at 2008年02月13日 19:55
不尊重差異,又喜歡在 taste 上爭論的文化,讓人苦惱。

那句諺語,確實就是在賴神父的課上學到的呀。一定程度上,這也是一種「禮貌」的表現與界限吧,至少對西方人來說。
Posted by luk at 2008年02月15日 00:49
盤老板

敬邀來發表會一敘,看看日本醬油為什麼好吃!
=================================================

《日文結構的秘密——跨越初級障礙》新 書 發 表 會

五段動詞的變化可以歸納為五行八掛圖,也就是五十音前面四十個音的排列。換句話說,日文動詞變化就跟發音規律一樣,簡單易懂、清楚明白,這是日文結構鮮爲人知的秘密……包括發音和文法的整個日文結構,是由「あいうえお」五個母音相生相剋、繁殖衍生而來。現場尚且提供五十音正音示範課程,幫助您輕鬆掌握漂亮發音技巧。
第一場 :3月1日(六)1300-1500
第二場 :3月1日(六)1530-1730
第三場 :3月2日(日)1300-1500
第四場 :3月2日(日)1530-1730

主講人 :明智 周
(明智工作室召集人、【日文結構系列叢書】總編輯、京都大學博士候選人、曾任城邦出版集團日文進修小組指導老師)
地 點 :忠孝西路一段50號23F10室(台北車站對面、新光三越旁)
收 費 :免費
Posted by 明智道人 at 2008年02月23日 10:12