2007年01月20日
非典型紀行─台灣的巴塞隆納印象
上週日西班牙甲組足球在巴塞隆納有一場重要的比賽,主場的西班牙人隊迎戰FC巴塞隆納,這是西班牙足壇最重要的Derby。結果戰績一向優異很多的FC Baça竟遭1:1壓平,錯失在本週追上FC Sevilla而取得領先地位。
FC Baça家裡雖然只有一座歐洲冠軍盃,卻是歐洲最負盛名的球隊之一。在外人理解,它和皇家馬德里並為「西班牙的」兩支最主要球隊;但是在FC Baça的球迷眼裡,它是「加泰隆尼亞的」象徵,是「反西班牙的」精神堡壘。偏偏長久受到馬德里政府統治的巴塞隆納,不僅城裡居住很多主張統一融合的「西班牙人」,該市另外一支甲組球隊竟然就叫做「西班牙人隊」,而正是由那些反對分離運動的市民所支持的球隊。
簡單講,西班牙人隊和FC Baça的比賽,就是一場「統獨大戰」。
西班牙不少地區有分離運動正在進行,近年來加泰隆尼亞地區分離運動在手段上算是比較不激烈的。不過,該地區擁有相當特殊的文化,而其文化的中心就是驕傲的巴塞隆納。加泰隆尼亞人民普遍認為自己並非西班牙人。他們講的是加泰隆尼亞語,這種語言我們聽起來和西班牙文無異,但是加泰隆尼亞人卻非常珍視他們獨特的文化。在學校裡,加泰隆尼亞語才是授課語言。
去加泰隆尼亞旅行,經常可以看到一種有趣的現象,那就是雙語並呈的情形:很多路牌指示有兩種文字,上排是加泰隆尼亞文,下排是西班牙文。奇妙的是,這兩排文字通常幾乎沒有差異,很難讀出什麼不一樣。
台北捷運的一些地名拼音標示讓我想起加泰隆尼亞印象,如圖,「板橋」有兩個拼音,分別是Banqiao和Banciao,真有趣。
台灣的地名拼音至今仍然很混亂,我住在台北木柵,開車回家的路上可以看到幾種不同的拼音標示,包括:Mucha、Muzha、Mujha,和Muja。第一種是過去常用的所謂「羅馬拼音」,第二種是「漢語拼音」,第三種是「通用拼音」,第四種我也搞不清楚,可能是官員胡亂瞎編的拼法。不過這些年來逐漸剩下通用拼音和漢語拼音兩雄而立。其中通用拼音是我國學者經過多年研議所制訂,由教育部所頒行通令全國使用。而漢語拼音則由中國國務院所頒訂,已普遍在中國使用多年。
通用拼音雖然政府通令全國使用,但有若干地方政府拒絕使用,剛好就是國民黨或親民黨所執政的縣市。以馬英九為主的地方政府首長偏愛使用中國國務院頒訂的拼音法。
簡單講,這完全和在巴塞隆納看到的情形一樣,統獨問題是這個現象的核心。
雖然是統獨現象,不過對於馬英九的說法我有不同的意見。
馬英九認為,漢語拼音是國際間公認的中國語言拼音法,我們應該與其一致。我很納悶的是,我們自己的地名要怎麼拼,和中國制訂在國際間主流系統有什麼關係?我們把「板橋」拼為Banciao其實蠻妥當,幹嘛非要顧慮中國人怎麼拼同樣的字?要不要打賭,如果隨便挑選一批歐洲各國使用拉丁文字的成人來讀,我相信Banciao會被讀得更接近我們的讀音。而如果我們非顧慮中國人怎麼拼音的話,那麼馬英九何不把「台北」改拼為漢語拼音的Taibei?未來倘使泛藍執政,會不會把「高雄」由Kaoshiong改為Gaoxiong?據我所知,新竹縣市長悍拒我國自己的拼音式,卻也沒將「新竹」改拼為漢語拼音的Xinzhu。
那這些泛藍縣市長是在幹嘛?純來亂的?
其實用什麼拼音法我沒有意見,但如果中央政府已經有一套辦法出來,大家最好一致,因為多年來我國在這方面實在太混亂,造成很多不便和問題。如今終於有了一個整合的機會,偏偏一些地方政府出來搗蛋,搞出兩套拼音,實在很驢!
尤其那些一意孤行的傢伙,正是一幫統派,讓人覺得心態特殊難耐。之所以讓我覺得難耐,在於我甚至懷疑中國其實無所謂我們自己怎麼拼寫台灣的地名,而只是這幫統派在狐媚奉承而已。
我很討厭馬屁奉承,非常討厭,而且馬屁的成本由我們納稅國民負擔。
老實講,中國可能不會這麼無聊,不然他們早把香港改成XiangGang了。
FC Baça家裡雖然只有一座歐洲冠軍盃,卻是歐洲最負盛名的球隊之一。在外人理解,它和皇家馬德里並為「西班牙的」兩支最主要球隊;但是在FC Baça的球迷眼裡,它是「加泰隆尼亞的」象徵,是「反西班牙的」精神堡壘。偏偏長久受到馬德里政府統治的巴塞隆納,不僅城裡居住很多主張統一融合的「西班牙人」,該市另外一支甲組球隊竟然就叫做「西班牙人隊」,而正是由那些反對分離運動的市民所支持的球隊。
簡單講,西班牙人隊和FC Baça的比賽,就是一場「統獨大戰」。
西班牙不少地區有分離運動正在進行,近年來加泰隆尼亞地區分離運動在手段上算是比較不激烈的。不過,該地區擁有相當特殊的文化,而其文化的中心就是驕傲的巴塞隆納。加泰隆尼亞人民普遍認為自己並非西班牙人。他們講的是加泰隆尼亞語,這種語言我們聽起來和西班牙文無異,但是加泰隆尼亞人卻非常珍視他們獨特的文化。在學校裡,加泰隆尼亞語才是授課語言。
去加泰隆尼亞旅行,經常可以看到一種有趣的現象,那就是雙語並呈的情形:很多路牌指示有兩種文字,上排是加泰隆尼亞文,下排是西班牙文。奇妙的是,這兩排文字通常幾乎沒有差異,很難讀出什麼不一樣。
台北捷運的一些地名拼音標示讓我想起加泰隆尼亞印象,如圖,「板橋」有兩個拼音,分別是Banqiao和Banciao,真有趣。
台灣的地名拼音至今仍然很混亂,我住在台北木柵,開車回家的路上可以看到幾種不同的拼音標示,包括:Mucha、Muzha、Mujha,和Muja。第一種是過去常用的所謂「羅馬拼音」,第二種是「漢語拼音」,第三種是「通用拼音」,第四種我也搞不清楚,可能是官員胡亂瞎編的拼法。不過這些年來逐漸剩下通用拼音和漢語拼音兩雄而立。其中通用拼音是我國學者經過多年研議所制訂,由教育部所頒行通令全國使用。而漢語拼音則由中國國務院所頒訂,已普遍在中國使用多年。
通用拼音雖然政府通令全國使用,但有若干地方政府拒絕使用,剛好就是國民黨或親民黨所執政的縣市。以馬英九為主的地方政府首長偏愛使用中國國務院頒訂的拼音法。
簡單講,這完全和在巴塞隆納看到的情形一樣,統獨問題是這個現象的核心。
雖然是統獨現象,不過對於馬英九的說法我有不同的意見。
馬英九認為,漢語拼音是國際間公認的中國語言拼音法,我們應該與其一致。我很納悶的是,我們自己的地名要怎麼拼,和中國制訂在國際間主流系統有什麼關係?我們把「板橋」拼為Banciao其實蠻妥當,幹嘛非要顧慮中國人怎麼拼同樣的字?要不要打賭,如果隨便挑選一批歐洲各國使用拉丁文字的成人來讀,我相信Banciao會被讀得更接近我們的讀音。而如果我們非顧慮中國人怎麼拼音的話,那麼馬英九何不把「台北」改拼為漢語拼音的Taibei?未來倘使泛藍執政,會不會把「高雄」由Kaoshiong改為Gaoxiong?據我所知,新竹縣市長悍拒我國自己的拼音式,卻也沒將「新竹」改拼為漢語拼音的Xinzhu。
那這些泛藍縣市長是在幹嘛?純來亂的?
其實用什麼拼音法我沒有意見,但如果中央政府已經有一套辦法出來,大家最好一致,因為多年來我國在這方面實在太混亂,造成很多不便和問題。如今終於有了一個整合的機會,偏偏一些地方政府出來搗蛋,搞出兩套拼音,實在很驢!
尤其那些一意孤行的傢伙,正是一幫統派,讓人覺得心態特殊難耐。之所以讓我覺得難耐,在於我甚至懷疑中國其實無所謂我們自己怎麼拼寫台灣的地名,而只是這幫統派在狐媚奉承而已。
我很討厭馬屁奉承,非常討厭,而且馬屁的成本由我們納稅國民負擔。
老實講,中國可能不會這麼無聊,不然他們早把香港改成XiangGang了。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2659627
回應文章 
哈哈哈,好個XiangGang
Posted by 鄉民
at 2007年01月20日 21:48
說實在的我只關心台灣我的故鄉
我的家人都在美國了他們的第二代第三代都歸化成美國公民
我從來不喜歡聽人家說台灣不好也不希望有人自我安慰
常常聽人家說大陸中央台的黑心食品的新聞
我自己也常收到台灣族主義式的自殺性言論
但是我常想大陸好壞干我屁事
這天收到一封抵制康師傅的信信中吹噓康師傅奪走台灣人的生計使千萬人失業
實際上康師傅是台商在大陸投資成功的企業
在彰化的四兄弟到大陸創業受到世界各地的競爭
最後他們運用市場調查成功攻佔中階的消費群眾
2000年頂新集團抱著滿手的現金回台灣抱著回饋鄉里的心情
及企業擴充產能的想法買下了台灣食品界的老牌子---味全
在雲林設廠
台灣是台灣大陸是大陸,大陸的好壞跟台灣根本沒關係
反共是早期反共抗俄的蔣王朝洗腦的餘毒
說大陸人都吃樹皮吃樹根
有人跟我說大陸的臭豆腐是用狗屎泡的
我常想大陸人如果吃屎就能長大,那台灣就危險了
馬克思思想本來就是西方文化史的一支
也影響了各種學術包括政治學,經濟學,社會學等甚至影響20世紀
人 才是問題,人的解讀運用,更具侵略性,更會迫害其他人,
康師父
這是不是台灣商人的典範
又或是另外一次台灣民族主義作祟的犧牲者
我的家人都在美國了他們的第二代第三代都歸化成美國公民
我從來不喜歡聽人家說台灣不好也不希望有人自我安慰
常常聽人家說大陸中央台的黑心食品的新聞
我自己也常收到台灣族主義式的自殺性言論
但是我常想大陸好壞干我屁事
這天收到一封抵制康師傅的信信中吹噓康師傅奪走台灣人的生計使千萬人失業
實際上康師傅是台商在大陸投資成功的企業
在彰化的四兄弟到大陸創業受到世界各地的競爭
最後他們運用市場調查成功攻佔中階的消費群眾
2000年頂新集團抱著滿手的現金回台灣抱著回饋鄉里的心情
及企業擴充產能的想法買下了台灣食品界的老牌子---味全
在雲林設廠
台灣是台灣大陸是大陸,大陸的好壞跟台灣根本沒關係
反共是早期反共抗俄的蔣王朝洗腦的餘毒
說大陸人都吃樹皮吃樹根
有人跟我說大陸的臭豆腐是用狗屎泡的
我常想大陸人如果吃屎就能長大,那台灣就危險了
馬克思思想本來就是西方文化史的一支
也影響了各種學術包括政治學,經濟學,社會學等甚至影響20世紀
人 才是問題,人的解讀運用,更具侵略性,更會迫害其他人,
康師父
這是不是台灣商人的典範
又或是另外一次台灣民族主義作祟的犧牲者
Posted by 忍者
at 2007年01月23日 17:44
