<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>傷口保鮮機-delirious nowhere</title>
<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/cat_124877.html</link>
<description>傷口保鮮，疼痛永遠新鮮。</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/muddigo/archives/cat_124877.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>don&#039;t call me that</title>
	<description><![CDATA[
			don't call me that, i'm nothing of that sort, don't burden me with that responsibility, just let me obtain the knowledge, i don't want that name, i just want to learn, without becoming learned, just let me listen and watch in my silence, don't label me with your expectations, i only want to know, don't sting me with what you think i am.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			don't call me that, i'm nothing of that sort, don't burden me with that responsibility, just let me obtain the knowledge, i don't want that name, i just want to learn, without becoming learned, just let me listen and watch in my silence, don't label me with your expectations, i only want to know, don't sting me with what you think i am.
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/8964637.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/8964637.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Sun, 17 May 2009 14:27:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>leak</title>
	<description><![CDATA[
			see how the wall bleeds its tears
fountains of youth and decay
are you still afraid of touching me now
transfixed by the ephemeral beauty
blottings bruises glorious constructional sunsets 
mortar and cement
white washes and cheap hideaways
see how the surface you call skin peels so readily
do you tear at the scabs with relish
none of the pain when  wet
memories from sprouting spores
packing scrunching ignoring the scent
hesitating to caress
the crumbling implications that 
rub away in streaks layered by layer
skin on skin and 
surface by surface
once initiated refuses to taper away


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			see how the wall bleeds its tears<br />
fountains of youth and decay<br />
are you still afraid of touching me now<br />
transfixed by the ephemeral beauty<br />
blottings bruises glorious constructional sunsets <br />
mortar and cement<br />
white washes and cheap hideaways<br />
see how the surface you call skin peels so readily<br />
do you tear at the scabs with relish<br />
none of the pain when  wet<br />
memories from sprouting spores<br />
packing scrunching ignoring the scent<br />
hesitating to caress<br />
the crumbling implications that <br />
rub away in streaks layered by layer<br />
skin on skin and <br />
surface by surface<br />
once initiated refuses to taper away<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/4030871.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/4030871.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 21:01:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>高峰會議</title>
	<description><![CDATA[
			我在這座高峰上和我自願的囚徒展開對話
我責備她而她聳肩
亦或她歇斯底里地反擊
但因為空氣過於稀薄
最後總是無疾而終
她質問我那些無法用表格量化的習題
那些找不到清單條列的層級
事實上她與我的絕裂
並不稀奇
我們是窠臼裡的窠臼
而我們精疲力盡後還是得
小心翼翼地平衡
不願承認誰征服了誰
只能說
目前是誰包裝著誰
誰牽引著誰
誰先睜開眼睛諒解了誰

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			我在這座高峰上和我自願的囚徒展開對話<br />
我責備她而她聳肩<br />
亦或她歇斯底里地反擊<br />
但因為空氣過於稀薄<br />
最後總是無疾而終<br />
她質問我那些無法用表格量化的習題<br />
那些找不到清單條列的層級<br />
事實上她與我的絕裂<br />
並不稀奇<br />
我們是窠臼裡的窠臼<br />
而我們精疲力盡後還是得<br />
小心翼翼地平衡<br />
不願承認誰征服了誰<br />
只能說<br />
目前是誰包裝著誰<br />
誰牽引著誰<br />
誰先睜開眼睛諒解了誰<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/4004273.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/4004273.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Fri, 24 Aug 2007 16:38:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>typhoon</title>
	<description><![CDATA[
			stranded on my island again
sugar high
tired of 
lopsided inititive
why now
why this
why you
why am i always waiting
my powers of knowledge are
useless now
crumbled by acts not belonging
to the right senses
the smell of sun
pineapples boiling
or the sound of
rustle of shadows 
that chain of chords refusing
to strain from theinnerear 
imagined unfulfilled too much
to pour but none to hold
words
words implode
this
this inner cyclone

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			stranded on my island again<br />
sugar high<br />
tired of <br />
lopsided inititive<br />
why now<br />
why this<br />
why you<br />
why am i always waiting<br />
my powers of knowledge are<br />
useless now<br />
crumbled by acts not belonging<br />
to the right senses<br />
the smell of sun<br />
pineapples boiling<br />
or the sound of<br />
rustle of shadows <br />
that chain of chords refusing<br />
to strain from theinnerear <br />
imagined unfulfilled too much<br />
to pour but none to hold<br />
words<br />
words implode<br />
this<br />
this inner cyclone<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3942479.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3942479.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Thu, 16 Aug 2007 22:02:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>她每天早上寫一篇謊言來療癒自己</title>
	<description><![CDATA[
			她說
妳要學習逼視這個傷口
學會與傷口共存
妳要接受這是妳的一部份
尚且粉紅未斑爛
接受妳的內在如今排泄的廢穢
曾是滋補妳的一切
於此
我們都要學習
縱使那痛我們從未親身經歷



		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			她說<br />
妳要學習逼視這個傷口<br />
學會與傷口共存<br />
妳要接受這是妳的一部份<br />
尚且粉紅未斑爛<br />
接受妳的內在如今排泄的廢穢<br />
曾是滋補妳的一切<br />
於此<br />
我們都要學習<br />
縱使那痛我們從未親身經歷<br />
<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3522177.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3522177.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 14:09:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>reflexive muddle</title>
	<description><![CDATA[
			我透過我的恐懼與慾望望向他
我用我的方式模仿著他
我的自我不容忽視還是
任你詮釋？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			我透過我的恐懼與慾望望向他<br />
我用我的方式模仿著他<br />
我的自我不容忽視還是<br />
任你詮釋？
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3492359.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3492359.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 01:27:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>i see you on the other side</title>
	<description><![CDATA[
			1.
你是我的陌生人在我的境內巡視
你的跳躍 在 
誕生的瞬間
毛花炸開了
而你軟倒

2.
當你的音樂和高速公路融為一體
我們在百分之七十的黑暗中低速飛行
低空 劃開 
凝滯的濕暖空氣
感謝你總是害我
望出我自己

3.
"how did the river get so wide?" (Cohen, 1988)



		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			1.<br />
你是我的陌生人在我的境內巡視<br />
你的跳躍 在 <br />
誕生的瞬間<br />
毛花炸開了<br />
而你軟倒<br />
<br />
2.<br />
當你的音樂和高速公路融為一體<br />
我們在百分之七十的黑暗中低速飛行<br />
低空 劃開 <br />
凝滯的濕暖空氣<br />
感謝你總是害我<br />
望出我自己<br />
<br />
3.<br />
"how did the river get so wide?" (Cohen, 1988)<br />
<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3386745.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/3386745.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Sat, 02 Jun 2007 12:54:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我曾在城市裡瞥見一條河流向海</title>
	<description><![CDATA[
			一。

我不曉得後來老鼠去了哪裡。後來，在我狠狠地把那些其他畢業生依依不捨想回去的日子隨著火車的南行拋棄在灰冷的台北後，我，就像從小被賣去馬戲團第一次踏回沙漠的駱駝一樣，渴切地將自己投在烈陽下，讓自己吸飽缺乏了一生的維生素D。我換上了鄉下姑娘的皮，在背包裡藏著一顆城市的心臟。偶爾，我把他拿出來使用，他幫我認識了許多怪異的，好玩的，各具特色的人，哪種從前需要慢慢尋找蒐集的人們，如今在我的周圍爆炸開來，叫我措手不及。新鮮又期盼的生活每天總是滿滿的，新的嘗試，新的人際關係，新的時間觀，世界突然變得無比遼闊，我放手去追，讓日子滿出來，滿到「過去」的最後一點丁再也容不下，我無情地和高中交往了兩年又四個月，安安穩穩度過了高三到大一長距離戀愛的那位男生切斷關係，切斷了最後一段聯繫著高中時期的羈絆。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			一。<br />
<br />
我不曉得後來老鼠去了哪裡。後來，在我狠狠地把那些其他畢業生依依不捨想回去的日子隨著火車的南行拋棄在灰冷的台北後，我，就像從小被賣去馬戲團第一次踏回沙漠的駱駝一樣，渴切地將自己投在烈陽下，讓自己吸飽缺乏了一生的維生素D。我換上了鄉下姑娘的皮，在背包裡藏著一顆城市的心臟。偶爾，我把他拿出來使用，他幫我認識了許多怪異的，好玩的，各具特色的人，哪種從前需要慢慢尋找蒐集的人們，如今在我的周圍爆炸開來，叫我措手不及。新鮮又期盼的生活每天總是滿滿的，新的嘗試，新的人際關係，新的時間觀，世界突然變得無比遼闊，我放手去追，讓日子滿出來，滿到「過去」的最後一點丁再也容不下，我無情地和高中交往了兩年又四個月，安安穩穩度過了高三到大一長距離戀愛的那位男生切斷關係，切斷了最後一段聯繫著高中時期的羈絆。<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/muddigo/archives/2749709.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/2749709.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/2749709.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Tue, 20 Feb 2007 22:38:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>紅香</title>
	<description><![CDATA[
			就快要一年了吧...

那條反覆迷路來來回回的立行產業道路，維修中的黑貓快遞貨卡，那個父子正在木工打造的擴建屋子，懸挑出路面，那個停下來唱首卡拉再上路的雜貨店，只有山裡才有的私賣汽油，那個....找了好久好久才抵達的紅香部落，埋在山谷裡只隱約看見屋頂。

據說去那裡的目的是溫泉，和滿山的楓樹。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			就快要一年了吧...<br />
<br />
那條反覆迷路來來回回的立行產業道路，維修中的黑貓快遞貨卡，那個父子正在木工打造的擴建屋子，懸挑出路面，那個停下來唱首卡拉再上路的雜貨店，只有山裡才有的私賣汽油，那個....找了好久好久才抵達的紅香部落，埋在山谷裡只隱約看見屋頂。<br />
<br />
據說去那裡的目的是溫泉，和滿山的楓樹。<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/muddigo/archives/2480812.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/2480812.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/2480812.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Thu, 16 Nov 2006 01:49:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>跨年情書</title>
	<description><![CDATA[
			你染了我的病。我的噴嚏變成你的噴嚏，我給了你，我的病，我的頭痛變成你的頭痛，你的心疼變成我的心疼，我們。我們分享混濁的暖氣，交換著病菌的吻。我污染了你的血液。一致，病毒的太平洋。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			你染了我的病。我的噴嚏變成你的噴嚏，我給了你，我的病，我的頭痛變成你的頭痛，你的心疼變成我的心疼，我們。我們分享混濁的暖氣，交換著病菌的吻。我污染了你的血液。一致，病毒的太平洋。<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/950003.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/950003.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Tue, 03 Jan 2006 10:31:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Perfect Day</title>
	<description><![CDATA[
			



		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://static.flickr.com/27/63193781_37de79fef9_m.jpg"><br />
<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/muddigo/archives/921731.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/921731.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/muddigo/archives/921731.html</guid>
	<category>delirious nowhere</category>
	<pubDate>Tue, 27 Dec 2005 22:49:11 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>