October 13,2007
桃樂絲.榭爾絲,強力毒藥
這是英國古典黃金時期推理三女傑的最後一位了。果然不輸克莉絲蒂和鐵伊,尤其科學證據那部份更是毫不含糊、紮紮實實,而且還有唐諾寫了一篇極為引人入勝的的導讀加持(又害我幾乎鬥志全無,遲疑著不敢動筆)!
我其實有破這個案子喔。當進入倒數第三章溫西在那裡賣關子說原來作案手法是那麼簡單時,我心裡就有譜了:下毒者死者表哥一定也在用餐時吃下了含有砒霜的食物,只是劑量不夠致命而已;我甚至也推斷出毒是放在那顆「破掉」的蛋裡,然後被死者自然地挑出做成蛋捲和兇手分著吃了。不過我的科學「常識」顯然還是不夠──原來,有人可以服砒霜上癮來美白的!唉,美啊美,多少惡行假汝之名以為之。
不過這個案子的特色不在詭計(雖然唐諾特別指出了她的『詭計比較原創,而且事先透過知識性的研究捶打』,這點我舉雙手贊成),而是在溫西爵爺辦案的風格:率領一群貌不驚人的僕人、打字員等小人物(柯林森和布思小姐值得被記上一筆!),滲透到犯罪相關人士身邊甚至是敵營,然後適時地與警方(以準姊夫為首)交換資訊──這一點他和瑪波小姐有的拼,只是瑪波小姐是單槍匹馬,而且她的推理通常是根據她對人的「分類」;辦案的驚險刺激和之後帶來的驚喜,真的非常之英國味。
唐諾說『有相當一批人(我相信他自己是其中之ㄧ)…堅信榭爾絲的小說無疑更準確傳達了那個時代的真正形貌和訊息,包括從維多利亞時期一路貫穿下來那種守禮的、典雅的、有點硬充派頭的、不好好講話總披披掛掛一堆詩句掌故再夾個冷笑話的老英國氣味,(對對對!一直掉書袋正是此書特色!只有某一個時代某一群特定的人才能這麼裝模作樣、理所當然的不事生產、活在帝國回憶的氛圍中) 還有對推理小說本身無疑更該計較的,某種英式古典推理的真正典型。』
是的,溫西讓我想起福爾摩斯──遺老貴族味、時間很多、過度自信、愛釣人胃口、不到最後絕不全盤說明真相、總是一副什麼都知道的樣子、理所當然地發號施令主導一切…唯一不同的是他會戀愛!而且是在法庭上一眼就愛上了嫌犯!但他還是會要邦特提醒自己:『看來我好像藏不住心事。這種表現有違我的意願。設或類似狀況再次發生,麻煩給個提示如何?』有夠ㄍㄧㄥ的,連戀愛都要有所節制、熱情也有配額。
整個作品的機智風格在溫西探哈莉葉監的對話中展露無遺,他們既談情、說笑、又鬥智,一樣聰明一樣犀利一樣追求著真相。所以我很喜歡唐諾那極大膽的推論:榭爾絲一定是愛上了自己創造出的溫西爵爺了!『我們有理由相信,是榭爾絲把他藏起來的,她已雕塑完他並擁有了他,不再樂意讓他和世人分享。』
很抱歉我成了唐諾的應聲蟲,但是和榭爾絲與溫西爵爺經歷這場華麗的冒險後,真的會忍不住浪漫起來的。
(關於推理三女傑,有人認為我不喜歡克莉絲蒂,冤枉啊,大人,我收藏了全套「謀殺天后」的作品,並早在這個部落格開張前就讀完了,只是當時不知會有今天,沒有寫下破案筆記,而我欠的書債又太多,沒時間回去重讀──等我的老年癡呆症發作,把白羅和瑪波的案子都忘得差不多了時,我一定會再耐心讀一遍並做筆記的,I promise.)
(強力毒藥,Dorothy L. Sayers著,易萃雯譯,唐諾導讀,臉譜出版)
我其實有破這個案子喔。當進入倒數第三章溫西在那裡賣關子說原來作案手法是那麼簡單時,我心裡就有譜了:下毒者死者表哥一定也在用餐時吃下了含有砒霜的食物,只是劑量不夠致命而已;我甚至也推斷出毒是放在那顆「破掉」的蛋裡,然後被死者自然地挑出做成蛋捲和兇手分著吃了。不過我的科學「常識」顯然還是不夠──原來,有人可以服砒霜上癮來美白的!唉,美啊美,多少惡行假汝之名以為之。
不過這個案子的特色不在詭計(雖然唐諾特別指出了她的『詭計比較原創,而且事先透過知識性的研究捶打』,這點我舉雙手贊成),而是在溫西爵爺辦案的風格:率領一群貌不驚人的僕人、打字員等小人物(柯林森和布思小姐值得被記上一筆!),滲透到犯罪相關人士身邊甚至是敵營,然後適時地與警方(以準姊夫為首)交換資訊──這一點他和瑪波小姐有的拼,只是瑪波小姐是單槍匹馬,而且她的推理通常是根據她對人的「分類」;辦案的驚險刺激和之後帶來的驚喜,真的非常之英國味。
唐諾說『有相當一批人(我相信他自己是其中之ㄧ)…堅信榭爾絲的小說無疑更準確傳達了那個時代的真正形貌和訊息,包括從維多利亞時期一路貫穿下來那種守禮的、典雅的、有點硬充派頭的、不好好講話總披披掛掛一堆詩句掌故再夾個冷笑話的老英國氣味,(對對對!一直掉書袋正是此書特色!只有某一個時代某一群特定的人才能這麼裝模作樣、理所當然的不事生產、活在帝國回憶的氛圍中) 還有對推理小說本身無疑更該計較的,某種英式古典推理的真正典型。』
是的,溫西讓我想起福爾摩斯──遺老貴族味、時間很多、過度自信、愛釣人胃口、不到最後絕不全盤說明真相、總是一副什麼都知道的樣子、理所當然地發號施令主導一切…唯一不同的是他會戀愛!而且是在法庭上一眼就愛上了嫌犯!但他還是會要邦特提醒自己:『看來我好像藏不住心事。這種表現有違我的意願。設或類似狀況再次發生,麻煩給個提示如何?』有夠ㄍㄧㄥ的,連戀愛都要有所節制、熱情也有配額。
整個作品的機智風格在溫西探哈莉葉監的對話中展露無遺,他們既談情、說笑、又鬥智,一樣聰明一樣犀利一樣追求著真相。所以我很喜歡唐諾那極大膽的推論:榭爾絲一定是愛上了自己創造出的溫西爵爺了!『我們有理由相信,是榭爾絲把他藏起來的,她已雕塑完他並擁有了他,不再樂意讓他和世人分享。』
很抱歉我成了唐諾的應聲蟲,但是和榭爾絲與溫西爵爺經歷這場華麗的冒險後,真的會忍不住浪漫起來的。
(關於推理三女傑,有人認為我不喜歡克莉絲蒂,冤枉啊,大人,我收藏了全套「謀殺天后」的作品,並早在這個部落格開張前就讀完了,只是當時不知會有今天,沒有寫下破案筆記,而我欠的書債又太多,沒時間回去重讀──等我的老年癡呆症發作,把白羅和瑪波的案子都忘得差不多了時,我一定會再耐心讀一遍並做筆記的,I promise.)
(強力毒藥,Dorothy L. Sayers著,易萃雯譯,唐諾導讀,臉譜出版)
October 2,2007
東野圭吾,單戀
『對我而言,男人和女人是除了我之外的人。』睦美,擁有雙性性徵的高中女子田徑選手,說。『大家都被分成男人或女人。但是僅止於此,區分性別根本沒有意義。』
『因為我不認為自己異常。我相信以這顆心,擁有這具軀體,就是我自己。』『我認為性別認同障礙這種疾病並不存在。應該治療的是試圖排除弱勢族群的社會。』說這話的是相川,男裝打扮、但沒有注射男性賀爾蒙或試圖變性的酒吧老闆。
雖然有這些漂亮的話,”單戀”卻仍不可避免地給了我一種「性別教育教科書」或「輔導手冊」的感覺;人物都太典型、每個人都太有想法,情節經營得越漂亮越顯得造作,因為太過聚焦在性別議題上而更失真。尤其看過”冥王星早餐”那樣自然簡單又誠實的故事後,我簡直受不了”單戀”的正經八百;它們的差別正如”美麗人生”對上”辛德勒的名單”──前者舉重若輕,那輕反而令人無法承受;後者耽溺在自己的悲劇裡,那重反而讓人麻木。
我覺得謎題部分也很小題大做,繞了一大圈也不過只為圓一個小小的謊。(是啦,對於想要以一個男人身分活下去的美月來說,面對前男友殺死強暴自己未遂的跟蹤狂,的確是很難在自己喜歡的女人面前啟齒。) 而且整體上也非常感情用事、對人的性別角色異常敏感,讓我幾近不耐!我可是苦撐五百頁欸,一路上一直告訴自己也許真相會像”嫌疑犯X的獻身”那樣震懾我,但我卻失望了。我在瑣碎漫長的故事線中甚至非常政治不正確地想著:也許就是因為東野圭吾不是女性、也不曾擁有兩種性別的特質,他創造出的日浦美月才會有氣無力難以打動我。(我很努力想把她想像成英姿颯爽的林青霞呢,遊走在兩種性別間的角色和演員總是很吸引我的。) 我也有點氣他為什麼要花這麼多篇幅去講一個「每個人都有男、女性特質,每個人就是他/她自己」這麼簡單明白、理所當然、我很小的時候就明白的道理?
楊德昌在受訪時(中國時報2007/07/07)說『很多族群被特別彰顯,我覺得有時候那反而充斥著偏見與不公平。』他是在說一些電影節,但我覺得用這句話來描述我對”單戀”這型的小說的心得也很合適。
『他(西脇哲朗,男主角)將自己是為悲劇英雄,不願意傷害夥伴而隱瞞意外,就算因為意外而輸球,也不以意外為藉口──自我陶醉在這種偉大的情操中。但是這不過是在自我耽溺,原來許多夥伴們守護著暗自沉醉在幻想中的自己。』我知道這一段是刻意突顯男人要維持剛強表面的可悲,但我卻忍不住覺得自己在守護著自我耽溺的東野圭吾ㄟ!
(我正在讀的”梅迪奇效應”提到一個常提出創新想法的人一定多產,而且好的創意和壞的創意常交錯出現。也許東野圭吾可以當作一個例子,哈!作者安慰我們說巴哈、貝多芬、莫札特寫過的爛曲子比誰都多,但仍不妨礙他們的成就。好吧,那我就原諒東野圭吾和他的”單戀”吧。) (不好意思,本篇真正的推荐書是”梅迪奇效應”。)
(單戀,東野圭吾著,張智淵譯,獨步出版)
(梅迪奇效應,Frans Johansson著,劉真如譯,商周出版)
『因為我不認為自己異常。我相信以這顆心,擁有這具軀體,就是我自己。』『我認為性別認同障礙這種疾病並不存在。應該治療的是試圖排除弱勢族群的社會。』說這話的是相川,男裝打扮、但沒有注射男性賀爾蒙或試圖變性的酒吧老闆。
雖然有這些漂亮的話,”單戀”卻仍不可避免地給了我一種「性別教育教科書」或「輔導手冊」的感覺;人物都太典型、每個人都太有想法,情節經營得越漂亮越顯得造作,因為太過聚焦在性別議題上而更失真。尤其看過”冥王星早餐”那樣自然簡單又誠實的故事後,我簡直受不了”單戀”的正經八百;它們的差別正如”美麗人生”對上”辛德勒的名單”──前者舉重若輕,那輕反而令人無法承受;後者耽溺在自己的悲劇裡,那重反而讓人麻木。
我覺得謎題部分也很小題大做,繞了一大圈也不過只為圓一個小小的謊。(是啦,對於想要以一個男人身分活下去的美月來說,面對前男友殺死強暴自己未遂的跟蹤狂,的確是很難在自己喜歡的女人面前啟齒。) 而且整體上也非常感情用事、對人的性別角色異常敏感,讓我幾近不耐!我可是苦撐五百頁欸,一路上一直告訴自己也許真相會像”嫌疑犯X的獻身”那樣震懾我,但我卻失望了。我在瑣碎漫長的故事線中甚至非常政治不正確地想著:也許就是因為東野圭吾不是女性、也不曾擁有兩種性別的特質,他創造出的日浦美月才會有氣無力難以打動我。(我很努力想把她想像成英姿颯爽的林青霞呢,遊走在兩種性別間的角色和演員總是很吸引我的。) 我也有點氣他為什麼要花這麼多篇幅去講一個「每個人都有男、女性特質,每個人就是他/她自己」這麼簡單明白、理所當然、我很小的時候就明白的道理?
楊德昌在受訪時(中國時報2007/07/07)說『很多族群被特別彰顯,我覺得有時候那反而充斥著偏見與不公平。』他是在說一些電影節,但我覺得用這句話來描述我對”單戀”這型的小說的心得也很合適。
『他(西脇哲朗,男主角)將自己是為悲劇英雄,不願意傷害夥伴而隱瞞意外,就算因為意外而輸球,也不以意外為藉口──自我陶醉在這種偉大的情操中。但是這不過是在自我耽溺,原來許多夥伴們守護著暗自沉醉在幻想中的自己。』我知道這一段是刻意突顯男人要維持剛強表面的可悲,但我卻忍不住覺得自己在守護著自我耽溺的東野圭吾ㄟ!
(我正在讀的”梅迪奇效應”提到一個常提出創新想法的人一定多產,而且好的創意和壞的創意常交錯出現。也許東野圭吾可以當作一個例子,哈!作者安慰我們說巴哈、貝多芬、莫札特寫過的爛曲子比誰都多,但仍不妨礙他們的成就。好吧,那我就原諒東野圭吾和他的”單戀”吧。) (不好意思,本篇真正的推荐書是”梅迪奇效應”。)
(單戀,東野圭吾著,張智淵譯,獨步出版)
(梅迪奇效應,Frans Johansson著,劉真如譯,商周出版)