November 21,2008
美國自由之家呼籲臺灣政府成立獨立委員會調查警民衝突
自由之家發佈呼籲,要求臺灣政府成立獨立調查委員會,調查近日警民衝突的真相,請大家立刻廣為傳播。謝謝!
FOR IMMEDIATE RELEASE (原文出處)
CONTACT: Laura Ingalls in Washington
+1-202-747-7035
Freedom House Calls for Inquiry into Taiwan Clashes
Washington – November 20, 2008 – Freedom House urges Taiwan's government to create an independent commission to thoroughly investigate clashes between police and activists protesting Chinese envoy Chen Yunlin's historic visit and recommend needed reforms.
"A public investigation of the violence—which involved both sides—will send a critical message that the new government of President Ma Ying-jeou is interested in upholding the democratic values of transparency and accountability," said Jennifer Windsor, Freedom House executive director. "The inquiry should examine evidence on both sides and recommend any needed reforms to police practices and the legal framework governing demonstrations."
Hundreds of university students are currently staging a sit-in in Taipei's Freedom Square and several other cities to protest the government's handling of the incident. During Chen's visit, police reportedly used heavy-handed tactics—including physical assault, arbitrary detention and destruction of property—to prevent Chen from seeing symbols of Taiwanese or Tibetan independence, as well as broader demonstrations against the Chinese regime. Demonstrators also employed violence against police, throwing rocks and petrol bombs outside Chen's hotel on November 6.
The inquiry commission should examine controversial passages in Taiwan's Assembly and Parade Law, such as restrictions on where people are allowed to demonstrate, and determine whether they need to be liberalized to protect citizens' rights to freedom of expression and assembly. The commission should also investigate claims that police are selectively enforcing the law.
The visit by Chen, the most senior Chinese official to visit Taiwan since it split from China in 1949, and the recent arrests of several opposition party figures are raising concerns that that President Ma and his Kuomintang Party may rollback democratic freedoms.
"The government must renew its commitment to tolerating robust freedom of assembly and peaceful protest, no matter what the cause," said Windsor.
Taiwan is ranked Free in the 2008 edition of Freedom in the World, Freedom House's survey of political rights and civil liberties, and in the 2008 version of Freedom of the Press.
For more information on Taiwan, visit:
Freedom in the World 2008: Taiwan
Freedom of the Press 2008: Taiwan
Freedom House, an independent nongovernmental organization that supports the expansion of freedom in the world, has been monitoring political rights and civil liberties in Taiwan since 1972.
延伸閱讀
自由時報:美自由之家要求台灣調查警民衝突事件
from : 妙子的故鄉翦影
引用URL
歐台會聲明
尊重人權法治 法務部長引咎下台 追究違法侵害人權之檢調責任
2008/11/18
「民主法治」的可貴在於:自由民主的理念透過制度的建立、反覆的實踐與運作、且不因執政者的改變而有所更易。這也是法治為民主自由必備特徵的理由。
台灣人經過長久的努力,在解嚴後逐步建立基於民主自由的法治制度,並在這樣的基礎上,取得舉世稱讚的民主成果。然而,不幸的是,自今年政府輪替後,對民主 自由成果的延續與維護,卻讓人心存疑懼與不安;邇近司法機關一系列反民主法治常態的舉措,更是加深民眾的質疑與驚惶。特別是司法機構打著行使職權的旗號, 公然違反人權保障的行為,不僅讓人痛心,更令人憤怒司法機關如此大開時代的倒車。
司法機關行使職權偵辦案件時,應依據法律的實質規範,也應在程序上恪遵「程序正義」的要求。各種法定的職權若不是在「必要性」與「符合比例」的程度下作 為,就是濫權。圖一己方便的濫權,不僅戕害人權,更是造成人民對於法治運作的質疑與不信任;因為沒有必要且充滿爭議的羈押行為,往往直接導致政治鬥爭的猜 測,以及對司法獨立的不信任,我們憂心的是,這個疑懼所產生的惡性循環,不僅會摧毀司法人員對法治精神的堅持,更會升高人民之間的對立,以及任憑仇怨滋生 的情緒所左右。
然而,最近這一系列的司法機關行為,處處充滿疑竇,引人揣想。檢調單位近來一系列諸如「押人取供」、配合媒體譁眾取寵的「對外放話」,而滿足好事者利用司 法,貪婪嗜血地進行政治利益上的食腐慾求。或許滿足了部分人士個人英雄主義的虛榮。但是,這樣的代價無疑是沈重的!它將得之不易的民主法治,踐踏於輕忽與 傲慢的言行腳下。這樣的摧毀雖然輕易,重建卻又異常艱難。這是人民不安的源由,也是我們憤怒與痛心的理由。
歐洲台灣協會聯合會支持司法機關獨立行使職權,但獨立行使職權的授與,是基於司法機關在沒有偏好、沒有政治考量之下,基於民主法治精神進行的職權。司法機 關無須討好政治團體,所需要的僅是基於法律程序所明示的「人權尊重」,對於爭議行為在「執法上的謹慎」而已。
歐台會要求:一、司法機關踐行人權與法治的理念,徹底棄絕這類羈押濫權而無必要的爭議行為。二、政府並就近來檢調違法離譜的侵害人權、破壞法治的行為追究 責任,並要求法務部部長王清峰,為其上電視節目大談個案,逾越份際的違法失職,引咎下台。三、為免重蹈覆轍,要求政府機關對此有所重申與宣示,並透過制度 的修正與改易,強化人權與法治制度的建設與實踐。
人權法治價值的堅持,不應隨著政黨輪替,而有所改變,因為這個人權法治的堅持與實踐,才使得民主台灣繼續得以可能。
歐洲台灣協會聯合會會長 何章獻
2008/11/18
