May 6,2008
聽歌學英文,順便學愛情。。

Amanda McBroom 生於1946年8月9日,是一位美國歌手,歌曲作家。
THE ROSE 玫瑰 (by Amanda McBroom)
Some say love, it is a river 有人說,愛,它是條河流
That drowns the tender reed 淹沒了柔弱的蘆草
Some say love, it is a razor 有人說,愛,它是把剃刀
That leaves your soul to bleed 讓你的心靈流血不止
Some say love, it is a hunger, 有人說,愛,它是種飢渴
An endless aching need 一種綿延無盡、痛苦的需索
I say love, it is a flower, 我說愛,它是一朵花
And you, its only seed 而你,就是它唯一的種子
It's the heart, that fears of breaking, 唯有那種懼怕傷痛的心
That never learns to dance 才永遠學不會歡舞
It's the dream, afraid of waking, 唯有那種恐懼醒來的夢
That never takes a chance 才永遠不敢冒險嘗試
It's the one who won't be taken, 是那種拒絕被接受的人
Who cannot seem to give 才似乎無法付出
And the soul, afraid of dyin', 而那種害怕死亡的心
That never learns to live 才永遠學不會存活
When the night has been too lonely, 當夜晚變得太過孤單
And the road has been too long 而道路變得太過漫長
And you think that love is only 同時你以為愛情只是
For the lucky and the strong 屬於那些幸運與強壯的人
Just remember, in the winter 只要記住,在那寒冬之中
Far beneath the bitter snows 在厚厚的苦澀積雪底下
Lies the seed, that with the sun's love, 埋藏著一顆種子,它隨著太陽的愛
In the spring becomes the rose 將在春天轉變為玫瑰
(以下文字來源:http://blog.yam.com/stopping_ur/article/5141380 )
出身於演藝家庭,她的父親大衛布魯斯(David Bruce),是40年代好萊塢影壇相當受到矚目的演員,可惜受到外型的限制,始終沒有成為真正的大明星,後來在1995年就失望的退出了影壇。她從小跟著父親,在好萊塢長大,而當時又正逢美國音樂劇的全盛時期,在這樣雙重的影響下,她也愛上了音樂與戲劇。後來,由於無法忍受父親的工作與習性所造成的惡劣家庭關係,她獨自離家,開始創作與賣唱,雖然沒有得到唱片公司的賞識,卻引起了不少行家的注意。
有一天Amanda在駕車回家的路上,從收音機裡面聽到了李奧沙耶(Leo Sayer)所演唱的「Magdalena」中的一段「You’re love is like a razor, my heart is just a scar.」(你的愛就像是一把剃刀,我的心只是一個疤痕。)當時她告訴自己,這句歌詞不錯。
可是,沒有多久,她就發現自己並不同意那樣的說法,她不認為愛情有如一把剃刀,接著她問自己,那我覺得愛情是什麼呢?就這樣,彷彿突然有人開了一扇天窗,許多靈感源源湧現,她趕緊加快速度奔馳回家,以免忘了自己剛剛想到的那些詞句。
到家之後,她衝到鋼琴前面坐下,十分鐘之後,「The Rose」就誕生了。按照慣例,她每次寫出新歌,就會讓自己的丈夫第一個試聽,而丈夫總是告訴她,「你剛剛寫出了一首經典歌曲。」那個時候,Amanda還沒有正式的以音樂為職業,更還沒唱片公司採用過她的作品,所以她認為只有自己的一些好朋友會聽得到這首歌,並不相信丈夫的看法。
創作這首歌一年多之後,一位作曲家友人告訴Amanda,電影界即將推出一部名叫「The Rose」的電影,正在找尋主題歌,問她要不要試試看,拿這首歌去應徵。朋友把Amanda的作品送到電影製作人那裡,可是製作人並不喜歡。
他們認為這首歌聽起來非常沈悶,簡直有如一首福音讚美歌,一點也不搖滾,所以根本不適合,於是就把歌曲丟到「退件」的盒子裡。但是,曾經擔任過喬普琳製作人、並且負責為這部電影擔任音樂顧問的保羅羅士采德(Paul Rothchild)立刻把歌曲撿回來,同時要他們重新考慮。當他們再度予以否定的時候,羅士采德又把歌曲寄給Bette Midler,結果Bette Midler非常的喜愛,終於迫使公司不得不予以採用,而在錄音的時候,更邀請Amanda親自為蜜勒唱和聲。
影片推出後,獲得了很高的評價,不但讓Bette Midler鹹魚翻身、頭一次打進排行前三名,也奪得了該年度「最佳流行樂女歌手」的葛萊美獎,另外,由於演技精湛,她不僅被提名角逐奧斯卡,更奪得「最佳女演員」和「年度最佳新人」等兩座金球獎。而這首主題曲也造成了轟動,更榮獲金球獎,就此改變了Amanda的一生。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5983925
回應文章 
我就是那個
因為十分怕死所以活不了的
(很沒有詩意的說法吧~)
呵!
因為十分怕死所以活不了的
(很沒有詩意的說法吧~)
呵!
Posted by anne
at May 6,2008 18:09
標題 --
聽歌學英文,順便學愛情
有個疑問?
英文和愛
優先順序?
聽歌學愛情,順便學英文
我的標題
呵呵
聽歌學英文,順便學愛情
有個疑問?
英文和愛
優先順序?
聽歌學愛情,順便學英文
我的標題
呵呵
Posted by 孟凱
at May 7,2008 05:30
你應該是順便"教"英文吧~~
Posted by anne
at May 7,2008 08:55
我喜歡這首歌
常常唱
^_^
常常唱
^_^
Posted by TKS
at May 9,2008 21:24
愛情是痛苦與快樂以一線之隔並存的折磨
這一線之隔可能只是前一秒與後一秒
可能只是手心與手背
可能只是一念之間或一轉眼
可能只是
左眼的淚與右眼的淚
這一線之隔可能只是前一秒與後一秒
可能只是手心與手背
可能只是一念之間或一轉眼
可能只是
左眼的淚與右眼的淚
Posted by anne
at May 10,2008 19:17