文字世界分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

August 15,2007

『把妹達人』

0815

『把妹達人』(The Game: Penetrating the Secret Society of Pickup Artists)乃作者尼爾‧史特勞斯(Neil Strauss)自曝其“從宅男到型男之路”的點點滴滴。

我猜想大部分的男人或許都抱持偶像崇拜的態度看待尼爾的獨特經歷,但身為女性我著實得隱忍『把妹主義』物化女性的態度和語言才能把這本書翻到最後一頁。特別是當作者一一列舉出他“接近”或“F-close”的女友名單時,我雖稱不上感到憤怒,但總因著字裡行間所透露出來的自恃而不悅。

就我個人而言(完全是以女生的角度發聲),那些積極進取把妹並彰顯自己豐功偉業的男生們不啻是將自我價值感建立在把妹數的多寡以及滿壘的成功率上。依靠女性的肯定來建立社交自信的男人恐怕永遠無法慰藉內心深處那個“AFS”(Average Frustrated Chump)的原始恐懼。

P.S. 我是看完這本書才理解有一些男生還真的是以身為“種馬”為傲,這種以基因延續為導向的生存法則固然可以理解。但研發了一整套泡妞術卻完全不知道如何經營親密關係之“未開化”似乎是有點令人榨舌。


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!22:47回應(0)引用(0)

August 13,2007

『鬧學記』

0813

『鬧學記』應該可歸類於三毛情緒過渡期的作品。

作品之初始於異鄉的流浪,當她彷彿已融入當地生活時,卻又因緣際會地回到家鄉。

也許是“驛動的心已漸漸平息”,她重返她與荷西的共同生活的國度、積極地和那裡的人事物告別。她在文章裡把處理掉房子、潛水設備、家具、汽車等等的歷程寫的冷冷靜靜,但我深深地懷疑午夜夢迴的時候,她是否會因著這一切而偷偷哭泣。

回到台灣以後,沒看到她對這個土地的生疏和不適應,還打定主意就此下紮漂浮的根,商請父母親幫她先墊款買心儀的樓房。

現在說來可能有點事後諸葛亮,不過讀著她自我坦露的情緒變化與思維模式,我似乎嗅到那麼一點點躁鬱症的跡象。

P.S. 小時候看三毛,總覺得她說故事之鮮活有趣著實令人羨慕;現在看三毛,怎麼就感受到更多字裡行間被隱藏起來的心酸與無奈。(也許是我今日正巧心情低落吧!)


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!22:55回應(0)引用(0)

July 26,2007

"Harry Potter and the Deathly Hollows"

0726

文學評論家們應該不太欣賞第七集的結局;但數以萬計讀者的引頸期盼才是羅琳念茲在茲的。

我覺得羅琳最了不起的地方在於她博覽群書,將歷史典故、字源學、魔怪小說、校園風雲等題材融合成一部驚險刺激又富有想像力的青少年冒險故事。除了營造出魔法世界外,還一併深刻地側寫出人性的黑暗面,警惕我們可得時時檢視自己是否遵循著良知所指引的方向前進。

這一集當中最讓我感動的是麥教授(Professor Minerva McGonagall)。她在混亂的情勢裡二話不說立刻相信哈利波特(也許她也已被校長交代了某些任務吧),開始準備與佛地魔對戰,而閃過她念頭的第一件事情就是學生們的安危。

我也許是多愁善感的吧,看到麥教授如此為學生的安危著想,我竟闔上書激動地哭了。

儘管妙麗是我理想的女性原型,但我並沒有她的聰慧與美貌,恐怕無法強迫自己變成妙麗的化身。但,麥教授的大師風範與高風亮節卻是我期許自己一定得效法學習的。


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!20:30回應(0)引用(0)

July 24,2007

There’s something about “Hermione.”

一整天除了看哈利波特外,啥也沒做。第七集實在是緊張刺激到我連上廁所時都沒有懈怠,一行一行地跟著哈利波特歷險。

姑且在此分享一個關於妙麗(Hermione)笑話吧!

Harry shrugged. Hermione, however, answered: Harry thought that answering questions correctly was such a deeply ingrained habit that she could not suppress the urge.

哈利只是聳聳肩。但是妙麗卻很快地回應了魔法部部長的問題。哈利心想:妙麗回答問題的習性竟是如此無法克制的根深蒂固!


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!21:38回應(2)引用(0)

July 18,2007

『X-day錯誤的一天』

0718

『X-day錯誤的一天』是部黑色犯罪心理漫畫單行本——因著人們的『錯誤』與『固執』所衍生出的悲劇故事在田村由美的分鏡下顯得更是驚悚。

封底的文字寫道:“人之所以犯錯,之所以固執己見,都是因為人有語言的關係。”

語言之所以存在是為了達到溝通的目的,但卻常常衍生出無可預期的誤解。而這初似不起眼的小錯誤,卻可能如雪球般越滾越大,變成一項相當有殺傷力的武器。

然而,『內在語言』更加的強而有力,當一個人的內在語言只在負面情緒、負面想法的框架裡、錯誤地解釋外在刺激時,其惡性循環所引發的連鎖效應更駭人。


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!21:28回應(0)引用(0)

July 9,2007

『森林的童話』

0709

『森林的童話』超古錐,一開始『熱鬧的公寓樹』裡那棵居住著猴子、兔子、浣熊、狸貓、松鼠和貓頭鷹的老樹就深深地吸引了我的目光。

順著阿保美代的奇想,我們跟著主角兔子阿姨一起和可愛小熊熊玩耍、與從牆壁裡走出來的黑兔子交手、同心儀的男子邂逅……。森林間的點點滴滴是那樣的安詳與溫馨叫人很難不跟著兔子阿姨熱情又爽朗的特質而開懷。

題外話:Momo從小樽帶回來的TeTAO金字塔巧克力超好吃。(Thank you so much, Momo!)


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!22:22回應(0)引用(0)

July 4,2007

『謀殺的解析』

0704

既『當尼采哭泣』之後,『謀殺的解析』(The Interpretation of Murder)是第二部讓我愛不釋卷的“後設”小說。

相對於『當尼采哭泣』的存在主義,『謀殺的解析』乃是從精神分析的角度切入,主角之一正是偉大的佛洛伊德(Sigmund Freud)。而且根據作者的說法,本書內佛洛伊德的觀點“幾乎完完全全”都是他自己曾經表達過的。特別是他與榮格(Carl Jung)之間的對話更是摘錄自兩位大師的書信或文章。就我個人而言,看著兩位高人利用精神分析彼此攻妨,其引人沸血之程度可媲美『臥虎藏龍』裡在竹林間對戰的張潤發與章子怡。

當然,故事中關於謀殺的元素也沒讓人失望,不到最後關頭不知孰是真兇的曲折離奇絕不讓古典偵探小說專美。

總之,這部小說實在是太讚了,我給他五顆星的評價。


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!22:06回應(0)引用(0)

July 2,2007

『如果在冬夜,一個旅人』

0702

『如果在冬夜,一個旅人』(If on a Winter’s Night A traveler, “se una notte d'inverno un viqggiatore”)算得上是伊塔羅‧卡爾維諾(Italo Calvino)最著名的小說之一。

第一次接觸這本書是十八歲那一年,只因為第一個章節實在是太有趣就糊里糊塗地把書給買回家。然而,大概從第三章開始,我就有種“透過霧濛濛的玻璃”閱讀的疏離感,完全無法耐住性子繼續往下走。

如今,雖已虛長了十多歲,卻還是沒能完全看懂大師的寓意,但至少可將譯者吳潛誠教授之序到跋一字不漏地“瀏覽”過一遍。(真要看得懂這本書,大概要至少讀個四五回吧?!)

我僅就『外行看熱鬧』的層次跟各位分享這本書!

  • 大師真的很厲害,我雖然看的是譯本,但還是能夠充分感受到其用字遣詞之精準、犀利(第一章裡“欲閱讀”書籍之分類炫麗地揭開文字遊戲的序幕)。
  • 其類比與譬喻亦相當的巧妙,在此舉個實例佐證:“魯德米拉,此刻妳正在被閱讀。妳的身體在接受系統性的閱讀,透過觸覺、視覺和嗅覺訊息的管道,還穿插著一些味覺的蓓蕾,聽覺也扮演著它的角色,警覺到妳的喘氣與震顫……。”
  • 他『以子之矛,攻子之盾』地諷刺文壇上剽竊他人著作的陋習,在全書中崁入十篇風格迥異的子故事。尤其是『月光映照的銀杏葉地毯』那一章,字裡行間的大和風雅是那麼的到位,讓人誤以為確實有位高汲寫了這樣的一篇“奇情”小說,帶領著讀者陷入銀杏葉翩翩飛舞的世界。
  • 他以非常高竿地手段點出人們不再閱讀的趨勢:有些人只在乎故事的結局(如本人我);有些人只挑自己認同的部份吸收;有些人清一色地“加冕”特定語言的創作;有些人是完全不閱讀;還有些人甚至是莫名所以地反閱讀!

然,我在讀這本書的時候,卻無端地懷疑起『再譯本』不也是一種杜撰與“臨帖”嗎?在轉譯又轉譯的過程中又有多少卡爾維諾本人所書寫的“真實”被扭曲成“虛構”的方塊字?


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!22:34回應(0)引用(0)

June 25,2007

『誰搬走了我的乳酪』

0625

『誰搬走了我的乳酪』(Who Moved My Cheese)是個相當有趣的寓言故事。“乳酪”是我們想望的化身,地位、財富、關係等……皆有可能。

就我個人而言,若只單單討論“關係”的這個部份,過去的我真的很像『猶豫』。在我第一次得知“飛腿鼠”拋下我自顧自到別區尋找新鮮乳酪的時候,我內心的震撼不亞於『哈哈』與『猶豫』,但我花了過久的時間在回憶想像中的乳酪礦,遲遲不能適應乳酪早就被搬走的事實。

(況且,真相應該是,我自以為存在的乳酪不過都是內心投影出來的幻影罷了。)

而如今,我好像變得更像『哈哈』些,也許還沒有膽大到不斷地提醒自己到新的領域探索,至少已經學會去接受乳酪隨時會被搬走的事實,懂得去“嗅一嗅乳酪的氣味,知道它何時變質”。


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!22:34回應(0)引用(0)

June 19,2007

『地底三萬呎』

0619

『地底三萬呎』感覺有些『蝴蝶效應』文字版的味道,要看完它讀者得要有不弱的心靈力量才行。

一開始『帽人』的自白就負面到我有種萬噸垃圾直衝腦門的噁心感,惱的我一肚子烏煙瘴氣,甚至還引出了生理上不適感。

鋪陳了一長段憤世忌俗的文字後,作者將第一回出場的第三人稱轉為主述者,其用字遣詞與角色性格的轉換平順地如本人換檔。我最佩服他側寫『手術刀之狼』的細膩,絲毫不血腥與暴力,卻讓人看的冷汗直流,彷彿有一個看不見的攝影機,將君俠內在的偏態和晦暗一五一十地轉射出來。

整體來說,這是一個相當多層次的藝術類小說,段落間不若古典小說般緊緊相扣,而是各自以六度分離地態勢,看似無關卻彼此共依存的演化著。

唯,讓我摸不著邊際的部份:究竟『辛先生』在抵達河城前是否已死?是否河城即為地獄的表徵?而所謂的地獄就是否即處於對記憶的回顧、重組、反芻、再解構、又重新建構,卻對明天不報任何期待的心境?


Posted by mozartlin at 樂多Roodo!20:13回應(0)引用(0)
 [第一頁]  [1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [最終頁]