<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>偵探遊戲，Mary Higgins Clark《夢遊》</title>
<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html/</link>
<description><![CDATA[

　　原書名《I Heard that Song Before》，試讀本保留了可能是暫譯名的《遊夢迷園》。前者點出了劇中解謎的重要線索，後者則具有一種陷入傳統的迷茫感。實際上這本書給我的感覺也是如此。背景是現代的美國，但讀著讀著我總不自覺得把故事背景想成是在二十世紀中期的英國。或許是卡靈頓家的大宅子和發生在其中，撲朔迷離的兇殺案所致，有種克莉斯蒂小說背景的感覺。
　　像是保留古典元素的原汁調合進現在社會這鍋好湯頭。《夢遊》的敘事方式像極角色扮演式的推理電玩，除了「我」－－女主角凱依‧蘭辛之外，其餘第三人稱敘述的片段都以人（角色）出發，描寫他眼中所看到的東西、所經歷的對話，甚至省略說話與思考的引號。雖本書仍有一位偵探角色，但故事的劇情，彷彿人人在推理，在他能夠取得任何線索的範圍，找到事情的真相。有人合作、有人利益相互衝突，不到最後不知道解開謎底的人是誰。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：偵探遊戲，Mary Higgins Clark《夢遊》</title>
	<description><![CDATA[是啊。
讀了elish的感想，好像有不少人覺得人物描寫蠻平面的。
話是這樣說沒錯啦，可是職業跟扮演的角色很清晰的狀態下，
對讀者來說反而更好記憶（炸）。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html#comment-16372273</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 07 May 2008 23:35:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：偵探遊戲，Mary Higgins Clark《夢遊》</title>
	<description><![CDATA[這本真的不會搞不清楚出場人物耶，難得我不用往前翻苦苦回想某某名字之前在哪裡看過（爆）XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html#comment-16366593</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 07 May 2008 04:03:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：偵探遊戲，Mary Higgins Clark《夢遊》</title>
	<description><![CDATA[姆嗯，是啊。
這時候如果發現沒有人物介紹列表可真的會哭到不行（囧）。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html#comment-16337233</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 02 May 2008 18:13:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：偵探遊戲，Mary Higgins Clark《夢遊》</title>
	<description><![CDATA[我閱讀歐美小說時也常常有，
"XXX"
怎麼出場人物這麼多的感覺。
害我要常常翻回最前面的人物介紹>"]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5963169.html#comment-16336345</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 02 May 2008 15:31:33 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>