<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html/</link>
<description><![CDATA[
三浦紫苑著，彭建榛譯，《多田便利屋》，台北：唐莊文化，2007。ISBN 9789866823381（感謝寵物先生出借080123）

終於知道為什麼有網友讀完之後會覺得不像直木賞的得獎作品（笑）。經營便利屋（就是接任何雜工的行業，有一般的寵物托養、環境打掃，也有莫名的公車時刻登記之類的）的男主角加上許久不見的（當年一點都不熟的）高中同學，一隻狗的故事和各式工作案件的日常，交織出充滿淚水和失落，以及些許苦笑的故事。過程酸甜苦辣，直到最後，才讓讀者看見「幸福是會再生的」（p. 343）。輕鬆的筆調，無厘頭的情節發展，巧合多多的人物關係，就只少了動漫元素，不然這本《多田便利屋》讀起來真的活像輕小說。無論是脫離一般想像的人物設定，或是固定圍繞和出場的角色們。

多田問了一件現在他唯一在意的事。
「行天他……是那個……GAY嗎？」（p.192）

據說這本小說暗藏（？）清淡的BL味，實際閱讀下來，不得不說…「BL想法和腦內補完與否果然都是靈光一閃啊！」兩位男主角多田和行天的互動看起來真的是很惹腐眾們遐思的，但是，多半是因為這種類型小說沒有插圖，在我腦中開始對場景的想像，就有如那種描繪人生失意的日劇場景，所以怎麼樣也腐不起來，反而覺得那些場景有些滑稽（以致於我非常後悔沒先看友人Ｌ姊的感想文，他有提醒要想像成漫畫場景啊！）。或許有機會再翻的話要從頭就開始想像成2D世界的人物。（就像知名小說「哈利●特」系列，剛開始也沒聞到腐味，都是眾人悄悄灌輸腐想法的影響…（遠目））總之，很健康的（莫名）我把這兩位在情感上相互認知、了解，成長的過程，以難兄難弟的感人情節給收進了記憶之中。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[算吧w不過這本沒讀過就是（倒）
其實文學小說、類型小說…等等，這些分類應該有清楚的界線（？）
只是沒去深究所以不得而知。我是個懶惰的讀者唷喔喔～（幹嘛講那麼大聲XD）
上面提到的BL經典是青之軌跡系列。個人覺得還不錯w
心得卡著一直沒寫，系列中譯又出新的囉（揍）
BL角度詮釋嗎？恐怕我沒有資格啦～（羞扭）←這人是欠打嗎？XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-19003257</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 29 Apr 2009 17:26:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[《我所說的他》也算是文學小說吧？
有些時候我都分不清(其實個人認為森老師的作品很文學)
如果是文學味濃的BL我會很愛XDDD
BL小說經典作是？(請推介啊)
請來一篇以BL角度詮釋的感想文~(喂)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-18993033</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 21:10:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[關於《月魚》…基調似乎明顯是文學小說取向…
邊看邊…不知道吐槽多少次「紺，這是BL小說吧。」XD
這點網路上有人寫到，所以就決定乖乖的寫一般讀後感（而且書裡的字句真的很動人，毆）
還有就是我幾乎沒看過什麼BL小說，也不知道這是算曖昧而已還是什麼，不太敢隨便寫（汗）
前陣子剛好有機會接觸到某部BL小說經典作…發現《月魚》真的是BL吧呀啊啊啊啊！
我要去改感想文！（你慢著）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-18989613</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 03:56:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[麻煩你了~

咦？是啊？
BL漫畫我看的不多所以不知道

據說作者的另一作品《月魚》BL味更濃
不過你的讀後卻完全沒有(奇怪？XD)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-18988515</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 26 Apr 2009 22:18:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[幫你刪掉前一篇囉w
漫畫版的確出自畫了不少BL作品的漫畫家（笑）
沒中譯本超可惜（打滾）至於小說插圖…
我想只能去翻小說日文原文書了…（抖）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-18981981</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 22:52:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[怎麼把字吃了？我要再貼一遍

真是糟糕
竟然看到漫畫版的多田跟行天
完全是BL漫畫的風格←擅自決定
不過好像沒中譯本Orz

那裡可以看到小說的插畫啊(怨念)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-18978663</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 01:36:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[看到了看到了呀。可惡，漫畫版果然有腐味（撫慰？）XD
跟我原本看小說的想像完全不同呀…
（擅自想像成搞笑藝人或實力派演員演出的日劇場景，整個莫名）
上面那個網址內容看起來應該是雜誌吧？@_@
來吧，出個單行本台灣也來出個中譯本吧！哇喀喀。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-15666505</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 31 Jan 2008 21:42:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[聽說這本漫畫化了!
不過小說還沒入手

<a href='http://www.poplar.co.jp/shop/shosai.php?shosekicode=78628010&link=1' rel='nofollow'>http://www.poplar.co.jp/shop/shosai.php?shosekicode=78628010&link=1</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-15664427</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 31 Jan 2008 14:52:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[聽您這麼說，中文版少了插圖真是可惜呢。T_T
有機會去找原文版看帥帥的行天吧（喂）XD
也謝謝您辛苦翻譯，
讓不懂日文的我有機會能夠讀到這本帶點淡淡幸福的故事。：")]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-15644015</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 28 Jan 2008 21:25:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：鏘鏘，真相揭曉。三浦紫苑《多田便利屋》</title>
	<description><![CDATA[您好，我是這本書的譯者

只想告訴您，這本書的原文是有插畫的

而且，把行天畫得非!常!帥!

希望這本小說能帶給您歡樂和幸福~]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/moriwei/archives/5228691.html#comment-15639595</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 28 Jan 2008 11:18:25 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>