<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>心一點零-B12-每日ㄧ字</title>
<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/cat_63606.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/cat_63606.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>Word of the Day</title>
	<description><![CDATA[
			這個單元停擺到我都害羞它再次的出現了
所以特別挑了這個單字，大家的心願阿

sinecure \SY-nih-kyur; SIN-ih-\, noun:
An  office  or position that requires or involves little or no responsibility, work, or active service. (閒差)
就是一個錢多事少離家近，位高權重責任輕的"閒差"...
這個重要的單字，請大家牢記了....^^
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			這個單元停擺到我都害羞它再次的出現了<br />
所以特別挑了這個單字，大家的心願阿<br />
<br />
sinecure \SY-nih-kyur; SIN-ih-\, noun:<br />
An  office  or position that requires or involves little or no responsibility, work, or active service. (閒差)<br />
就是一個錢多事少離家近，位高權重責任輕的"閒差"...<br />
這個重要的單字，請大家牢記了....^^
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/602764.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/602764.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/602764.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Mon, 17 Oct 2005 12:19:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>好久不見的Word of the Day</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Wednesday September 28, 2005

   adamant \AD-uh-muhnt\, adjective:
   Not  capable of being swayed by pleas, appeals, or reason; not
   susceptible to persuasion; unyielding. (不為任何原因改變,堅定的)
這次的單字，連解釋裡的單字都看不懂...慘....
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Wednesday September 28, 2005<br />
<br />
   adamant \AD-uh-muhnt\, adjective:<br />
   Not  capable of being swayed by pleas, appeals, or reason; not<br />
   susceptible to persuasion; unyielding. (不為任何原因改變,堅定的)<br />
這次的單字，連解釋裡的單字都看不懂...慘....
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/534365.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/534365.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/534365.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Thu, 29 Sep 2005 08:46:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 23, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Friday September 23, 2005

   modicum \MOD-ih-kum\, noun:
   A small or moderate or token amount. (少量)

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Friday September 23, 2005<br />
<br />
   modicum \MOD-ih-kum\, noun:<br />
   A small or moderate or token amount. (少量)<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/515760.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/515760.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/515760.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Sat, 24 Sep 2005 00:14:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 19, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Monday September 19, 2005

   immure \ih-MYUR\, transitive verb:
   1.  To  enclose within walls, or as if within walls; hence, to
   shut up; to imprison; to incarcerate.
   2. To build into a wall.
   3. To entomb in a wall. (監禁，禁錮)

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Monday September 19, 2005<br />
<br />
   immure \ih-MYUR\, transitive verb:<br />
   1.  To  enclose within walls, or as if within walls; hence, to<br />
   shut up; to imprison; to incarcerate.<br />
   2. To build into a wall.<br />
   3. To entomb in a wall. (監禁，禁錮)<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/506140.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/506140.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/506140.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Wed, 21 Sep 2005 09:12:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 17, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Saturday September 17, 2005

   xenophobia \ZEN-uh-FOE-bee-uh\, noun:
   Fear  or  hatred of strangers, people from other countries, or
   of anything that is strange or foreign.(怕陌生人陌生地方的症頭..忘了中文叫什麼症)

Tips:凡是XX症在後面+phobia就對了，像不敢坐飛機就是Flying Phobia，因為Phobia本身就是ㄧ種強烈的恐懼，報告完畢。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Saturday September 17, 2005<br />
<br />
   xenophobia \ZEN-uh-FOE-bee-uh\, noun:<br />
   Fear  or  hatred of strangers, people from other countries, or<br />
   of anything that is strange or foreign.(怕陌生人陌生地方的症頭..忘了中文叫什麼症)<br />
<br />
Tips:凡是XX症在後面+phobia就對了，像不敢坐飛機就是Flying Phobia，因為Phobia本身就是ㄧ種強烈的恐懼，報告完畢。<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/498628.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/498628.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/498628.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Mon, 19 Sep 2005 08:43:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 15, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Thursday September 15, 2005

quorum \KWOR-uhm\, noun:
   1.  Such a number of the officers or members of any body as is
   legally competent to transact business.(法定被選取人數)
   2. A select group.(被選出來的一群人)
這次有點難不知道對不對，若有高手見到請指教
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Thursday September 15, 2005<br />
<br />
quorum \KWOR-uhm\, noun:<br />
   1.  Such a number of the officers or members of any body as is<br />
   legally competent to transact business.(法定被選取人數)<br />
   2. A select group.(被選出來的一群人)<br />
這次有點難不知道對不對，若有高手見到請指教
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/488330.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/488330.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/488330.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Thu, 15 Sep 2005 23:13:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 11, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Sunday September 11, 2005

   tenebrous \TEN-uh-bruhs\, adjective:
   Dark; gloomy.(陰暗的、陰鬱的)

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Sunday September 11, 2005<br />
<br />
   tenebrous \TEN-uh-bruhs\, adjective:<br />
   Dark; gloomy.(陰暗的、陰鬱的)<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/474199.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/474199.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/474199.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Mon, 12 Sep 2005 09:01:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 7, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Wednesday September 7, 2005

   farrago \fuh-RAH-go; fuh-RAY-go\, noun;
   plural farragoes:
   A confused mixture; an assortment; a medley.(混雜物)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Wednesday September 7, 2005<br />
<br />
   farrago \fuh-RAH-go; fuh-RAY-go\, noun;<br />
   plural farragoes:<br />
   A confused mixture; an assortment; a medley.(混雜物)
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/463214.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/463214.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/463214.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Thu, 08 Sep 2005 23:14:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 6, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Tuesday September 6, 2005

cavil \KAV-uhl\, 
   intransitive verb: (不及物動詞)
   To  raise  trivial  or  frivolous  objections;  to  find fault
   without good reason. (挑剔)

   transitive verb: (及物動詞)
   To raise trivial objections to.(挑剔)

   noun: (名詞)
   A trivial or frivolous objection.(雞蛋裡挑骨頭)

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Tuesday September 6, 2005<br />
<br />
cavil \KAV-uhl\, <br />
   intransitive verb: (不及物動詞)<br />
   To  raise  trivial  or  frivolous  objections;  to  find fault<br />
   without good reason. (挑剔)<br />
<br />
   transitive verb: (及物動詞)<br />
   To raise trivial objections to.(挑剔)<br />
<br />
   noun: (名詞)<br />
   A trivial or frivolous objection.(雞蛋裡挑骨頭)<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/457291.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/457291.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/457291.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Wed, 07 Sep 2005 09:02:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day September 4, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Sunday September 4, 2005

   sybarite \SIB-uh-ryt\, noun:
   A person devoted to luxury and pleasure.(享樂主義者)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Sunday September 4, 2005<br />
<br />
   sybarite \SIB-uh-ryt\, noun:<br />
   A person devoted to luxury and pleasure.(享樂主義者)
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/449861.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/449861.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/449861.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Mon, 05 Sep 2005 10:06:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day for August 31, 2005</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Wednesday August 31, 2005

   venial \VEE-nee-uhl\, adjective:
   Capable of being forgiven; not heinous; excusable; pardonable.(可被原諒的、不凶惡的)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Wednesday August 31, 2005<br />
<br />
   venial \VEE-nee-uhl\, adjective:<br />
   Capable of being forgiven; not heinous; excusable; pardonable.(可被原諒的、不凶惡的)
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/436186.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/436186.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/436186.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Thu, 01 Sep 2005 15:10:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Sunday August 28, 2005

   canorous \kuh-NOR-uhs; KAN-or-uhs\, adjective:
   Richly melodious; pleasant sounding; musical. (有旋律的;曲調優美的)
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Sunday August 28, 2005<br />
<br />
   canorous \kuh-NOR-uhs; KAN-or-uhs\, adjective:<br />
   Richly melodious; pleasant sounding; musical. (有旋律的;曲調優美的)
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/423688.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/423688.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/423688.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Mon, 29 Aug 2005 09:05:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Word of the Day</title>
	<description><![CDATA[
			Word of the Day for Saturday August 20, 2005
單字：
   truculent \TRUCK-yuh-luhnt\, adjective:
   1. Fierce; savage; ferocious; barbarous. 兇狠的,殘酷的;野蠻的
   2. Cruel; destructive; ruthless. 粗暴的

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Word of the Day for Saturday August 20, 2005<br />
單字：<br />
   truculent \TRUCK-yuh-luhnt\, adjective:<br />
   1. Fierce; savage; ferocious; barbarous. 兇狠的,殘酷的;野蠻的<br />
   2. Cruel; destructive; ruthless. 粗暴的<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/413041.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/413041.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/413041.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Fri, 26 Aug 2005 11:50:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>World of the Day</title>
	<description><![CDATA[
			有鑑於我身邊想學習英文的人實在太多
所以想在我的blog提供每日ㄧ字的單元
歡迎有興趣的人隨時上網來看看喔
這是我的ㄧ個老師跟我說的網站World of the Day
各位也可以到它的網站訂閱單字
它每天會送到你的信箱
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			有鑑於我身邊想學習英文的人實在太多<br />
所以想在我的blog提供每日ㄧ字的單元<br />
歡迎有興趣的人隨時上網來看看喔<br />
這是我的ㄧ個老師跟我說的網站<a href="http://dictionary.reference.com/wordoftheday/">World of the Day</a><br />
各位也可以到它的網站訂閱單字<br />
它每天會送到你的信箱
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/410675.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/410675.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mktaipei/archives/410675.html</guid>
	<category>每日ㄧ字</category>
	<pubDate>Thu, 25 Aug 2005 18:19:49 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>