2009年01月17日

吉丁加奴?

以下是奇摩的國際新聞。


馬來西亞國會席次補選 反對黨可望險勝
路透 更新日期:2009/01/16 18:55

(路透馬來西亞吉丁加奴16日電)馬來西亞反對黨有信心在明天的補選中,從執政黨手中拿下一個關鍵國會席次。反對黨表示,勝選將有助於拉攏執政黨議員跳槽。

明天在馬來西亞東北部鄉村地區吉丁加奴舉行的補選結果,將可看出即將繼任總理的納吉(Najib Razak)的民意支持度。執政黨在去年3月的國會選舉遭遇挫敗。

此次補選也遇到馬國經濟8年來首度步入衰退,以及種族和政治氣氛趨於緊張。經濟學家和評論人士表示,納吉必須要處理得宜,才能確保在位51年的執政黨屹立不搖。

反對黨領袖安華(Anwar Ibrahim)今天準備向支持群眾演說前表示:「補選的是執政黨國民陣線(National Front)的席次‧‧‧我們若拿下,成就非凡。」

本週稍早前公佈的民調預測,雙方支持度不相上下,但反對黨些許領先。中央社(翻譯)


看吧,果然有人將瓜拉登嘉樓翻譯成吉丁家奴,因為吉隆坡而想當然爾吧,譯者不知道馬來西亞全都有華文地名。

多年來大馬僑生至台灣留學,很多也留在台灣工作,後來變成台灣人。可是,台灣對馬來西亞卻幾乎一無所知。大馬官方因奉行一個中國,不與台灣打交道,當然也對台灣非常陌生。不過,台灣對大馬華人倒是非常熟悉親切:親友到台灣求學或工作、聽台灣流行音樂、看台灣連續劇等等,安娣很驚訝我沒看台灣連續劇。

台灣老想在東協擠個位子,想交朋友,先拿出誠意吧,大家對東南亞瞭解多少?


Posted by misspym at 樂多Roodo! │01:58 │回應(2)引用(0)亂七八糟
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8107891
回應文章
維基百科有登嘉樓的名稱演變。
1957年8月31日馬來亞聯合邦自英國殖民者手中獨立以來,Terengganu的中文譯名一直都是丁加奴,包括馬來西亞所有中小學的華文教科書都用丁加奴。

其餘不妨上維基瞧瞧。
Posted by 來自書迷 at 2009年01月28日 02:31

我知道丁加奴轉變為登嘉樓的過程。

可見你沒看懂。這次補選的選區是瓜拉登嘉樓,瓜拉丁加奴也成,不過,馬來西亞並沒有吉丁加奴這個華文地名。雖然吉隆坡也是Kuala,然而,馬來西亞只有吉隆坡的Kuala 被譯名為吉,其他全是瓜拉:瓜拉雪蘭莪、瓜拉登嘉樓、瓜拉吉賴等等。

這樣應該很清楚了。

華文教科書用丁加奴,恐怕是還沒改版吧。所有的華文媒體全都是登嘉樓喔。
Posted by 怡蘋 at 2009年01月28日 02:52