2008年05月1日

巴刹

巴刹,即市場。

前一陣子和林先生拜訪新認識的朋友。聊著聊著,朋友關切我是否適應本地生活,我說還好,到巴刹買菜,華語+福建話綽綽有餘,獨自買菜並不困難。附近大多是華人商家,購買日用雜貨也沒問題。她笑稱我已融入本地,沒說市場而用巴刹。

我喜歡巴刹。

巴刹販售的蔬果大部分我都熟悉,少數新朋友如臭豆,氣味有些嚇人,幸好林先生不愛吃,免除我嘗試新口味的焦慮。可惜本地水果不多,攤子上琳瑯滿目的蘋果、梨、橙、奇異果等等,全是舶來品,常見又便宜的本地水果就屬香蕉和木瓜,不過我向來不吃木瓜。蔬菜亦有部份從大陸或其他鄰國進口。本地稻米號稱一年五穫,可見馬來西亞自然環境非常適合發展農業,卻因政府忽視,導致每年必須進口大量糧食。

pasar malam(黃昏市場)除了販售蔬果,也有衣服雜貨和小吃攤。每次去附近的華人pasar malam,我們總會先喝杯甘蔗汁才開始逛。本地少見紅甘蔗,都是台灣製糖用的白甘蔗,很少人啃甘蔗,大多喝綠綠的甘蔗汁。林先生口味保守,炸豆汁、蠔煎、囉喏只吃某一攤,非常缺乏冒險精神。去過幾個不同的pasar malam,大同小異,我後來也沒興致四處亂走。pasar malam也有部份馬來人小吃攤,林先生從不光顧,我好奇吃了一次以後同樣敬謝不敏。不管烤雞、炸雞,馬來人全料理成乾乾澀澀,再澆上一大堆紅紅的辣椒醬,實在無福消受。pasar malam小吃攤都沒座位,大家提了回家吃,不附免洗筷。

之前某連續劇以巴刹馬來文配音,引起各界反彈,馬來人覺得醜化馬來文,華人認為侮辱華人(只會說巴刹馬來文),後來好像取消了巴刹馬來文的配音。巴刹馬來文泛指不標準的馬來文,比如將音近英文mother的mata(眼睛、警察),說成麻達。不過我若能流利使用巴刹馬來文,那就太厲害了。


Posted by misspym at 樂多Roodo! │18:53 │回應(0)引用(0)我的馬華辭典
樂多分類:文字創作 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5959879