<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>日文戰略研究室-明智日文訓練中心</title>
<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/cat_67577.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/cat_67577.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>新的一年，在這裡和大家聊天！</title>
	<description><![CDATA[
			新的一年，在這裡和大家聊天！

http://blog.yam.com/mintzchou/
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			新的一年，在這裡和大家聊天！<br />
<br />
http://blog.yam.com/mintzchou/
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2661447.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2661447.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Sun, 21 Jan 2007 21:27:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>除了感謝，還是感謝</title>
	<description><![CDATA[
			  在社大任教接近兩年，除了感謝，還是感謝。

首先，感謝同學們的熱情提問。以前學生時代是爲了讀日文書而念日文，只是把日文當工具，一直沒辦法投入太大心力，更不用説動腦筋去研究一些深奧的語文問題。於是，許多日文問題就在得過且過的狀況之下念了十多年，沒什麽大突破。後來教了書，每天要應付同學們的熱情提問，回答得不好，心裏覺得愧疚，就會日思夜想，試圖找到一個合理的解釋和看法。長久下來，終于達到現在成一家之言的形勢。所謂教學相長，兩年來了然于胸。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			  在社大任教接近兩年，除了感謝，還是感謝。<br />
<br />
首先，感謝同學們的熱情提問。以前學生時代是爲了讀日文書而念日文，只是把日文當工具，一直沒辦法投入太大心力，更不用説動腦筋去研究一些深奧的語文問題。於是，許多日文問題就在得過且過的狀況之下念了十多年，沒什麽大突破。後來教了書，每天要應付同學們的熱情提問，回答得不好，心裏覺得愧疚，就會日思夜想，試圖找到一個合理的解釋和看法。長久下來，終于達到現在成一家之言的形勢。所謂教學相長，兩年來了然于胸。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2404331.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2404331.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2404331.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 01:03:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>有助於研讀日文的日本網站</title>
	<description><![CDATA[
			介紹一些有助於研讀日文的日本網站

敬語的分類（接近完整的敬語系統整理）


富士電視臺新聞網（可全天候收看即時新聞，並且有完整文字對照）


朝日電視臺新聞網（可全天候收看即時新聞，並且有完整文字對照）
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			介紹一些有助於研讀日文的日本網站<br />
<br />
<a href="http://www.geocities.jp/niwasaburoo/29keigo.html" target="_blank">敬語的分類</a>（接近完整的敬語系統整理）<br />
<br />
<br />
<a href="http://fnn.fujitv.co.jp/headlines/" target="_blank">富士電視臺新聞網</a>（可全天候收看即時新聞，並且有完整文字對照）<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.tv-asahi.co.jp/ann/news/web/index.html" target="_blank">朝日電視臺新聞網</a>（可全天候收看即時新聞，並且有完整文字對照）
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/481569.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/481569.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/481569.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Thu, 05 Oct 2006 02:23:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【明智日文秋季班擴大招生】</title>
	<description><![CDATA[
			學日文，
不只是學習一個語言。

這是一個「發掘歷史、認識自我、掌握未來」的文化探險！

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			學日文，<br />
不只是學習一個語言。<br />
<br />
這是一個「發掘歷史、認識自我、掌握未來」的文化探險！<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/1626185.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/1626185.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/1626185.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Sat, 05 Aug 2006 19:38:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【日文結構（一）：發音與文法的共振結構】</title>
	<description><![CDATA[
			【日文結構（一）：發音與文法的共振結構】

日文的發音簡單有規律，只要稍加訓練，每個人都可以輕易上口，朗朗而讀，這是顯而易見的事實。有趣的是，日文的動詞變化就跟五十音的規律一樣，也是簡單易懂、清楚明白，這就是不爲人知的秘密了。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			【日文結構（一）：發音與文法的共振結構】<br />
<br />
日文的發音簡單有規律，只要稍加訓練，每個人都可以輕易上口，朗朗而讀，這是顯而易見的事實。有趣的是，日文的動詞變化就跟五十音的規律一樣，也是簡單易懂、清楚明白，這就是不爲人知的秘密了。<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/437102.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/437102.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/437102.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Fri, 04 Aug 2006 19:06:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【五十音與漢字訓練】</title>
	<description><![CDATA[
			       善用日文，就能快速吸取最新資訊、確保工作優勢，已經是職場上的共識和目標。如何快速學得日文閲讀的方法，順利進入日文閲讀的世界，是許多人多年來的夢想。

    大致而言，日文詞彙可以區分為三個部分：漢字、外來語和平假名。漢字就如我們使用的中文，不必學就看得懂。外來語主要是英文，另外夾了大量的法文、德文、及其他各國語言。這個部分，日本人不見得比我們強，對於外語經驗豐富的人來説，應該是得心應手。所以，就詞彙的觀點，絕對有三分之二左右的用語是手到擒來、事半功倍。再就日文的發音方法和文法結構分析，都可以發現其簡潔易懂、理路清晰的特點。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			       善用日文，就能快速吸取最新資訊、確保工作優勢，已經是職場上的共識和目標。如何快速學得日文閲讀的方法，順利進入日文閲讀的世界，是許多人多年來的夢想。<br />
<br />
    大致而言，日文詞彙可以區分為三個部分：漢字、外來語和平假名。漢字就如我們使用的中文，不必學就看得懂。外來語主要是英文，另外夾了大量的法文、德文、及其他各國語言。這個部分，日本人不見得比我們強，對於外語經驗豐富的人來説，應該是得心應手。所以，就詞彙的觀點，絕對有三分之二左右的用語是手到擒來、事半功倍。再就日文的發音方法和文法結構分析，都可以發現其簡潔易懂、理路清晰的特點。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/436803.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/436803.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/436803.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Thu, 03 Aug 2006 17:43:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>課程規劃縂表</title>
	<description><![CDATA[
			課程名稱   /  ////      開課時程    / ////     開課對象              
《基礎》
五十音與漢字訓練2006/07        日文初學者
日文結構（一）2006/10	已熟讀五十音，日文經驗10-20小時以上
日文結構（二）2007/01	已熟讀《嗑日基本功》（上），日文經驗50-100小時以上

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			課程名稱   /  ////      開課時程    / ////     開課對象              <br />
《基礎》<br />
五十音與漢字訓練2006/07        日文初學者<br />
日文結構（一）2006/10	已熟讀五十音，日文經驗10-20小時以上<br />
日文結構（二）2007/01	已熟讀《嗑日基本功》（上），日文經驗50-100小時以上<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/1927418.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/1927418.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/1927418.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Tue, 25 Jul 2006 10:05:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>大好きな日本語で食っていかないか。</title>
	<description><![CDATA[
			明智日文訓練中心徵求熱血儲備教師公告

一種結合興趣與工作的生活形態...

等著你來開發、體驗。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<b>明智日文訓練中心徵求熱血儲備教師公告</b><br />
<br />
一種結合興趣與工作的生活形態...<br />
<br />
等著你來開發、體驗。<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2050015.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2050015.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/2050015.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Sat, 22 Jul 2006 14:36:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>日文閲讀與當代文化</title>
	<description><![CDATA[
			市面上的語言教科書，爲了要讓初學者容易接受，不得不犧牲文章的深度和内容文采，以一些枯燥無味，甚至是不合邏輯的文章、對話來填充教材。長久下來，往往無能激發學生的學習動力，徒然造就一群又一群的日文「中輟生」。本課程嘗試選取不同領域的日文名著，讓初學者在語言學習的同時，能夠利用日文吸收知識，接近當代文化心靈，體驗優美日文的同時，進一步激發日文閲讀的動力和興趣。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			市面上的語言教科書，爲了要讓初學者容易接受，不得不犧牲文章的深度和内容文采，以一些枯燥無味，甚至是不合邏輯的文章、對話來填充教材。長久下來，往往無能激發學生的學習動力，徒然造就一群又一群的日文「中輟生」。本課程嘗試選取不同領域的日文名著，讓初學者在語言學習的同時，能夠利用日文吸收知識，接近當代文化心靈，體驗優美日文的同時，進一步激發日文閲讀的動力和興趣。<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/436819.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/436819.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/436819.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Sat, 01 Apr 2006 17:47:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一場叢林遭遇戰</title>
	<description><![CDATA[
			
民國九十四年三月七日晚上，當我靦腆走進中山社大的教室，活像是剛上小學的小朋友，縂覺得新制服不太聽話，不曉得手腳要往那裏放。站在講臺前，久久才迸出一句：「我是日文閲讀課的老師」。是的，寥寥幾個字，宣告著我二十六年學生生涯的結束，台下舒坦、隱秘的座位已然離我遠去，被迫孤單面對空曠、突兀的講臺！


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br />
民國九十四年三月七日晚上，當我靦腆走進中山社大的教室，活像是剛上小學的小朋友，縂覺得新制服不太聽話，不曉得手腳要往那裏放。站在講臺前，久久才迸出一句：「我是日文閲讀課的老師」。是的，寥寥幾個字，宣告著我二十六年學生生涯的結束，台下舒坦、隱秘的座位已然離我遠去，被迫孤單面對空曠、突兀的講臺！<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/447415.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/447415.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mintzchou/archives/447415.html</guid>
	<category>明智日文訓練中心</category>
	<pubDate>Sun, 04 Sep 2005 16:28:22 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>