2006年06月7日

第1章 哇嘎定調,三足鼎立(新書試刊)

第一篇 馬步
再怎麽複雜的日文文章,都是從三個基本句型變化出來的。這一篇是基本功的基本功,馬步站穩,才能達到事半功倍之效。

第一章 哇嘎定調,三足鼎立

舉凡中外語言,都有一個基本的Be 動詞。Be 動詞不但是語言學習的第一步,也是整個語言樞紐、關鍵所在。日文的特色,恰恰在於它沒有一個獨立的Be 動詞。日文這部分功能,由「が」(中文讀音:「嘎」)、「は」(中文讀音:「哇」)和「だ」的組合來替代。可以說,如此獨特設計,迷惑了許多初學者,往往難於適應,一知半解。就算是天資聰穎,多年苦學的日文高手,也無能判別「哇」和「嘎」的差異,領略日文奧妙。所謂擒賊擒王,我們就從嘎和哇說起,幫忙大家練好日文基本功!

《嘎部》
馬步一:

中文裏說:「我是學生」,日文是這樣表達的:

私(わたし)が学生(がくせい)だ。(I am a student.)

也就是說,日文的Be 動詞,是由「が」和「だ」聯手表現。有趣的是,嘎是助詞,跟動詞一點關係也沒有;「だ」的「學名」叫做「確認助動詞」,勉強和動詞沾上邊。若從中文的文法來理解,日文的「是」,是放在學生的後面,也就是

私(わたし)が学生(がくせい)だ。
我 ---- 學生-- 是。
同樣,我們也可以說:
彼(かれ)が小説家(しょうせつか)だ(他是小説家/他--小説家--是)
彼女(かのじょ)が詩人(しじん)だ(她是詩人/她--詩人—是)
(「彼女(かのじょ)」有兩個含意,廣義的意思是指「那位小姐」,狹義的意思則是指「女朋友」。)

「AがBだ」是日文的最基本句型,用「だ」這個確認助動詞來確認A和B這兩個名詞的對等關係。這是日本人思考的原點,也是我們學習日文的第一個馬步。

馬步二:
中文裏說,她很美,日文裏的説法是:

彼女(かのじょ)が美(うつく)しい。(she is beautiful)

  在這裡,嘎的作用並非英文裏的is,嘎的作用純粹在串連「她」這個主詞和「很美」這個形容詞。
同樣,我們可以說
彼(かれ)が面白(おもしろ)い(他很有趣)
私(わたし)が羨(うらや)ましい(我很羡慕)
「AがC」是日文的第二個基本句型,前者是名詞,後者是形容詞。用嘎來連接,就可以表達一個完整的意思了。

馬步三:
  遇到動詞的時候,同樣地,要用嘎來串連主詞和動詞。例如說,我寫:

私(わたし)が書(か)く(我寫)
彼(かれ)が食(た)べる(他吃)
彼女(かのじょ)たちが飲(の)む(她們喝)

嘎的好處是,沒有時態、單數複數之類的人稱變化,永遠都是一個「が」,簡單易懂。用嘎來連接主詞和動作,是日文一個很有特色的安排。這個句型,還可以複雜化一點,把動作的對象也説明清楚。

私(わたし)が小説(しょうせつ)を書(か)く(我寫小説)
彼(かれ)が寿司(すし)を食(た)べる(他吃壽司)
彼女(かのじょ)たちがビ(び)ール(る)を飲(の)む(她們喝啤酒)
日文的第三個基本句型是,「AがBをC」。同樣地,A是主詞,B是動作的對象,C是動作本身。

を:傳説中最單純易懂的一個單字。只有一種用法「AをB」,A是名詞,B是動詞,就是説,A是B這個動作的對象。例如,小説(しょうせつ)を書(か)く、人(ひと)を殺(ころ)す、人(ひと)を打(う)つ,分別是寫小説,殺人,打人的意思。


《哇部》
換一個姿勢,一樣可以把三個馬步站得很穩。這次,我們要用哇來替代嘎。也就是說,三個基本句型可以改寫作:

私は、学生だ(我嘛,是學生)
彼女は、美しい(她嘛,很美)
私は、小説を書く(我嘛,寫小説)

は:AはB ,意思是,A等同於B,或者,用B來描述、説明 A這個主題。要注意的是,這時要讀作「哇」而非原來的讀音「哈」。

哇是用來説明前面的主題,所以,哇的作用等於是括號,等於是加了冒號的括號。三個基本句型可以寫成:

私:「学生だ」
彼女:「美しい」
私:「小説を書く」

嘎和哇像孿生兄弟一樣,姿勢相仿,作用相同,多半情況可以互相替代,初學者很難分辨得出來。兩者如何區分,如何辨別,也是日文最爲精妙、難解的問題,這是我們日文基本功最爲精湛的上乘功夫。暫且留待下冊心法篇,再為大家作詳細説明。

 「の」的中介

  「の」相當於中文的「的」,一般用來連接名詞和名詞。例如,中文裏說:「我的衣服」,日文的説法是:「私の衣服」。中文說:「我是私立高中的學生」,日文的表現是:「私は私立高校の学生だ」。本章三個基本句型,可以擴充成

私(わたし)の隣人(りんじん)は、私立高校(しりつこうこう)の学生(がくせい)だ(我的鄰居嘛,是私立高中的學生)
彼(かれ)の彼女(かのじょ)は、美(うつく)しい(他的女朋友嘛,很美)
私(わたし)の彼女(かのじょ)は、日本語(にほんご)の小説(しょうせつ)を書(か)く(我的女朋友嘛,寫日文的小説),或者是
彼(かれ)の先輩(せんぱい)は、今日(きょう)の寿司(すし)を食(た)べる(他的學長嘛,吃今天的壽司)


の:像畫一個圈圈一般,是最爲大家熟悉、愛用的日文字母。意思相當於中文的「的」,不過,在文章中發揮的作用,卻遠超乎「的」的價值。例如,日文說的「私の友達の上司の家」,和中文裏的「我的朋友的上司的家」比較,連續用了三個「の」,有阻隔漢字、方便閲讀的效果,卻沒有「的」在白話文中累贅負擔的毛病。於是乎,「の」這一個簡單的小圈圈,在漢字文化圈最受愛戴,遍及大街小巷、廣告招牌、雜誌網路,可説是最爲「人気」的平假名。


Posted by mintzchou at 樂多Roodo! │18:55 │回應(0)引用(0)新書試刊
樂多分類:藝術/設計 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/969372