June 16,2009

《聖徒節與謀殺案》活動記

《人籟論辨月刊》(網站部落格)在上周五(6/12)辦了一個活動(參見當時的活動公告),請幾位部落客到一家燈光美氣氛佳的高級義大利餐廳,跟去年11月號特刊《聖徒節與謀殺案》的作者見面,談論這本以雜誌特刊形式出版的小說,以及作者將要在台灣出版的另一本小說《黑色福爾摩莎》(Black Formosa)。天下沒有白吃的大餐,出席的部落客當然要以寫文來回報。幸運的是,當天去參加的部落客都很有見地,也有其各自的讀者,很可以期待他們在兩周內將對小說和作者做出的評論。我算是活動的承辦人之一,直到活動結束都待在現場,老闆雖然沒規定我也要寫一篇活動感想,但我還是自告奮勇,主動來多嘴多舌一下。不過我要講的倒不是小說的內容,而是想要介紹《人籟》辦這個活動的初衷,以後《人籟》辦類似的活動,也希望大家多多支持。(鞠躬


這位作者Jean-Louis Tourné(中文名字叫做杜睿)是母親來自科西嘉的法國人,本身是位銀行家,曾派駐在台灣工作六年,也是《人籟》總編輯笨篤神父的好友。去年11月他的第一本小說《聖徒節與謀殺案》(Les Saints et les Morts)中譯本在台灣出版,但他卻已經被調離台灣,改派雅典,因此特刊雜誌出版時,沒能在台灣辦什麼活動,而是計劃要在今年他休假再到台灣時,讓他跟一些部落客當面交流。之所以會有這樣的規劃,主要是因為《聖徒節與謀殺案》的故事背景科西嘉與台灣頗有相似之處,這裡可以參考一下活動DM中對《聖徒節與謀殺案》的簡介:

《聖徒節與謀殺案》是一本懸疑小說,講述聖徒節期間,兩名水火不容的督察在科西嘉島上追查命案的故事。

對多數台灣人來說,《聖徒節與謀殺案》的故事元素是陌生的,科西嘉只是一個地中海上的名字,聖徒節則可能連聽都沒聽過。但其實科西嘉與台灣頗有相似之處,而這也是杜睿選擇在台灣出版小說中譯本的原因之一。

科西嘉是地中海上的第四大島,位於義大利西方,法國東南方,是拿破崙的出生地,應驗過盧騷在《社會契約論》中的預言───有朝一日,科西嘉將震驚全歐。自古以來,科西嘉便不斷被外人佔領,年展開獨立革命,以義大利文撰立新憲。然而新生的共和國沒能抵禦外來勢力,年被熱那亞出賣給法國,年的內戰過後,於年正式併入法國,主權雖然告終,獨立情緒依舊高漲。科西嘉被稱為歐洲的福爾摩莎,跟台灣一樣是個山岳盤踞、物種豐富的島嶼,也跟台灣一樣充滿了國家認同的衝突,獨立運動長年不斷,令法國政府頭痛不已。

杜睿在《聖徒節與謀殺案》中以「聖徒節」為背景,鋪陳科西嘉南部康波村的重重疑雲。法國的聖徒節共計兩天,11月1日紀念過逝的聖人,11月2日追憶先祖。謀殺案就發生在這冬季初臨時分,兩名督察在聖徒節的氣氛下追查命案,意外深入過往,揭開了小村深藏的秘密。


換句話說,《人籟》辦這場活動,其實不只是邀請大家閱讀科西嘉的故事、享受懸疑氣氛的樂趣,也是邀請大家透過娛樂的方式,間接的回頭觀想我們自己的島嶼──關心本土有種種方式,不盡然都必須嚴肅甚或沉痛,也不必然就排斥了其他異文化,這次杜睿與部落客的交流就是一個例子。杜睿在現場特別強調了「認同」議題在他的寫作中所具有的份量,也花了相當時間向大家說明「面對過去」並「處理現在」的內涵與意義。這就好像看好萊塢電影一樣,十分商業走向的電影,不代表娛樂之外沒有啟發,至於到底啟發了什麼,當然又因人而異,每個人的關切點和觀點各不相同,部落客們的評論是很令人期待的。

最後要說的是,今年起《人籟》做了一連串的改變,會更積極地在網路上與更多人接觸交流,網路和實體活動也都會持續舉辦。雖說《人籟》的宗旨可能很嚴肅,並以相當的社會責任自詡,但也會經常以趣味輕鬆的方式來邀集意見,希望大家也經常來捧場。

-----------------------------------------------
兩周內將會就《聖徒節與謀殺案》及本次活動交流經驗發文的部落客如下(依報名順序排列),敬請鎖定:

 


Posted by nakaoeki at 樂多Roodo! │13:03 │回應(0)引用(1)非番情報
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9237559
引用列表:
雖bóng m̄知別人án-tsuáⁿ想,m̄-koh 若就我家己ê經驗,寫作ê時tsūn,上kài困難--ê,就是場景、人物ê描寫,若寫了好,he光景kap腳色是tsheⁿ真活lia̍h ná像khiā tī目睭前,若寫了敗馬,he景就ná佈景色水死giàn死giàn,he人就ná樹奶尪仔bē活m̄死,講著Tourné
記持ê獵人 - Jean-louis Tourné【雙倒水別莊】 at June 23,2009 10:20