May 2,2009
笨瓜。險惡島
正在跟笨神父一起製作《險惡島》的樣稿。
《險惡島》是笨神父的詩集,總共有三十幾首。我譯詩,並且拿自己的畫去配詩。這算是一種「笨瓜」合作。(不過搭配前言的畫作兩張是笨神父的)
險惡島──前言
泅泳
把脈
對話
你的容顏
珍藏
小塊風景
無跡
《險惡島》是笨神父的詩集,總共有三十幾首。我譯詩,並且拿自己的畫去配詩。這算是一種「笨瓜」合作。(不過搭配前言的畫作兩張是笨神父的)
險惡島──前言
泅泳
把脈
對話
你的容顏
珍藏
小塊風景
無跡
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8842241
回應文章 
這個讚
剛開始用OpenOffice沒幾天就能做到這樣的地步,真不簡單啊
什麼時候要出版?
Posted by Tiat
at May 2,2009 23:07
甘溫甘溫
但是要找到出版者先.... ‧____‧@
Posted by Nakao
at May 2,2009 23:16

下載回來欣賞先。出版要通知,我要買!
Posted by Claire
at May 2,2009 23:25

出版的話,我也要買 ^^
一直都很喜歡那瓜的畫,不曉得妳有沒有出版畫集?
Posted by FAN
at May 3,2009 05:28
那瓜
你'對話'譯文的第一行有錯字
是'捕'捉而非'補'捉
請改過來喔 ^^
你'對話'譯文的第一行有錯字
是'捕'捉而非'補'捉
請改過來喔 ^^
Posted by Amo
at May 3,2009 19:10

學姐,
有個建議,就是歐文的部份,可否選用非 script 、重量 (weight/boldness) 較重的字體呢?現在字都不太能被凸顯出捱,script type 看起來也很吃力......
選用典雅一點的 Big Caslon 或是 Baskerville ,或許可以試試看喔。
Posted by lukhnos
at May 3,2009 23:55
甘蝦各位....
Amo果然是老師,又被老師挑到錯字了 -___-"
lukhnos
是喔,那去找別種字來放
大概因為我看熟了所以不覺得難讀.... 要改進...Orz
Posted by Nakao
at May 5,2009 21:04
到時候出版了我也要買一本...
很喜歡這些詩,還有插畫~
Posted by 貪虎里里長Joyce
at May 6,2009 19:20
謝謝里長喔 ^^
Posted by Nakao
at May 7,2009 23:40

哇..真讚!..預購一本..!!
笨瓜合作必屬佳作..
Posted by olive
at May 9,2009 00:55
謝謝Olive....^^
不過發現裡面錯真多 -____-"
來一個一個改.....
Posted by Nakao
at May 9,2009 17:57