September 12,2008
紀錄片記事(二)
回家不久後我就注意到,太巴塱的路易神父(Père Louis)看來十分不像教區神父,反而像是被誤植的修院隱者。路易神父與教友互動不多,多數時間若不是留在他的屋內,就是獨自在教堂裡讀書冥想。此外傍晚時分可能會跟幾個少年一起在教會的中庭打打籃球。也有過幾次,我剛好經過教堂,看到神父提著一個小塑膠袋,獨自在屋前等待垃圾車。
路易神父有心臟病,這段時間以來常到花蓮就醫。生病想必也使他的活動力降低,與教友的往來變得更少,更顯得形隻影單。
因為沈默寡言,再加上破病後行動日益艱難,路易神父並不是那種廣受教友愛戴的神父,但他無疑是個外表冷靜內心熱情的人。第一次前去教堂拜訪時,路易神父就領我到他屋中,給我看他的許多書籍,借給我兩本字典,以及一篇談論阿美族傳統的法語文章,供我學習揣摩法語之用。路易神父也訂閱《人籟》,書堆中甚至還有笨篤神父去年在法國出版的新書。
路易神父有心臟病,這段時間以來常到花蓮就醫。生病想必也使他的活動力降低,與教友的往來變得更少,更顯得形隻影單。
因為沈默寡言,再加上破病後行動日益艱難,路易神父並不是那種廣受教友愛戴的神父,但他無疑是個外表冷靜內心熱情的人。第一次前去教堂拜訪時,路易神父就領我到他屋中,給我看他的許多書籍,借給我兩本字典,以及一篇談論阿美族傳統的法語文章,供我學習揣摩法語之用。路易神父也訂閱《人籟》,書堆中甚至還有笨篤神父去年在法國出版的新書。
有一天,路易神父給我看一個信封,上面寫著一段阿美語文字,筆跡甚為童稚。
「這邊的小孩,以前寫這樣…」路易神父說,「但是他們去外面唸國中,這些全部忘記…」
路易神父來到太巴塱時已經五十多歲了,要再學習新語言並不容易,因此他雖然能夠聽懂,甚至閱讀,卻始終沒有真的學會講阿美語。但他顯然很關切孩子們的母語教育。
路易神父那樣說的時候,我一時之間找不到什麼像樣的話,只「啊」了一聲回應。但那一刻自此經常在我腦海浮現——神父低頭看著手中的信封,喃喃自語般向我說明,然後抬頭望了我一眼。
偶爾我會聽到有人抱怨神父不夠平易近人,或是太少講阿美語,於是就會想起神父珍惜收藏的那個信封,還有那令人動容的一瞥。
在太巴塱拍紀錄片的某個下午,我們在教會中庭遇到路易神父。神父神色匆匆地叫我:「Nakao! Nakao!」
我靠過去的時候,很意外地聽到神父說:「不要忘記,帶他們去那邊山上拍,可以看到全部的太巴塱…。」
我們這一帶大概有半數人是天主教徒,我的阿公就是個虔敬的教友,現在都九十幾歲了,但除了身體不適,或遇到祭典或必須出席的婚喪喜慶,他總是按時去望彌撒。Haruko姑姑也是如此,甚至更為執著,好幾次責備我為何不上教堂。
「我有去教堂!」我馬上抗議。
「什麼時候?」
「沒人在教堂的時候…」我如實回答,然後就被姑姑在手臂上打了一掌。
「你們都不去教堂,以後家裡辦喪事你們怎麼辦?」
「你詛咒誰呀?」我哼了一聲,但心裡確實跳了一下。
回家開始做學習之後,常有機會接受Hiroshi伯父的教導,好像上私塾一般。有一次,伯父談起阿美族的歌謠,鄭重地告訴我,阿美族也有所謂的khàu-tiāu-á(哭調仔),我們稱為mitangic(做悲泣)。
「Haruko就會。」伯父說。「這種殯葬歌謠已經快要失傳了,應該要趕快採錄。」
「可是不能去請人家唱這種東西呀。」
「當然不行啦,所以你做學習的話,要注意白帖。比方說,阿公去參加喪禮,你就跟去,躲在後面錄音。不能驚擾人家的喪事,也不能失禮,偷偷錄就好了。」
拍紀錄片的最後一天,我們翻過海岸山脈,去了一趟石梯坪,二哥被海神拿去的地方。我和Anaw表哥在天主堂的庭院裡採了一把藍紫色的花,用茅草繫成一束,另外還帶了一瓶米酒。
那日十分炎熱,我們撐著大傘遮陽,在石梯坪的岩石間上上下下,最後來到一塊大石上,面對著一片開闊的汪洋。
我把花束用力拋向海中。
「二哥,我們給你帶花來了,是在教會採來的。」
「還有酒…」
我們先倒了半瓶米酒到海裡,另外點起一支菸放在旁邊,然後在大石上坐了下來。
「二哥,我們現在這個法國來的導演,Hiroshi伯父給他取了名字叫Kolas喔。他長得跟你好像啊。」
「二哥現在到哪裡了?到夏威夷了沒?」
「欸,二哥,笨篤神父第一次見到嫂嫂的時候大吃一驚,他說,嫂嫂有驚人的美麗呢。你有沒有很得意?」
說著說著,Anaw表哥突然指向海面:「花什麼時候不見了啊?」
確實,剛剛還在不遠的水面上漂浮的花束,現在已經全無蹤影。我們低頭去看放在腳邊的那支菸,也已經燒完了。
「二哥把花拿去了。」表哥說著,又望了一眼那支菸:「抽得可真快。」
我們一人啜了一小口米酒,算是敬酒,然後站起身來,把剩下的半瓶也倒入海中。「二哥,享用這酒吧。」
臨去時Anaw表哥回頭提醒:「下禮拜砂荖祭典。你…記得回家。」
砂荖祭典的第一天,部落裡做招待(misektay),出身砂荖的人都回來了,此外也有太巴塱人應邀前來。居喪的Haruko姑姑沒出門,卻叫孫女們打扮起來,好給我拍攝她們唱歌的畫面。她還在翻找衣箱裡的衣物預備穿戴時,我在客廳裡試圖捕捉二嫂為女孩子們著衣的鏡頭。拍了一陣子,我把攝影機關了扔在一邊,坐在地板上發怔。
突然間我聽到坐在客廳一端的二嫂對女兒說:「阿嬤又想起你爸爸了。」
我一抬頭,Haruko姑姑正捧著二哥的紅色綁腿褲哭著走出房間,一邊哭,一邊唱誦,我全部聽不明白,只每隔幾句就聽她叫喚二哥的名字:「Ken...」
我腦中轟然作響,心裡明白這就是Hiroshi伯父所說,快要失傳的mitangic,但攝影機已經被我關掉推到一旁,此情此景,要我怎麼當著嫂嫂和姪女的面過去拿攝影機?
我就這樣呆呆地跪坐在地板上,抬頭看著Haruko姑姑,看她將二哥的衣服一件一件拿出來,披在房門口的一張黑皮椅上。綁腿褲、短裙、檳榔袋、羽毛冠…,她一件一件疊上去,一邊哭,一邊唱。
「Ken......」
我什麼也沒有拍到。
次日,砂荖的男人們到姑姑家致意。我拍到女人們哭著走到屋外接受慰問的情景,但男人們的歌聲太大,幾乎蓋過了其他所有聲音,做悲泣的歌調還是一個音都沒錄到。
「你那天應該要拍的啊。」Hiroshi伯父聽說了之後這樣嘆氣。
「我不是外人啊。」我回答,「外人這樣跑去拿攝影機,可能還沒人計較。但家人怎能這樣做呢?嫂嫂就在旁邊啊。」
伯父又想了一下,還是搖頭:「你真的應該拍的。」
二哥被海神拿去的這一年,我拍下了砂荖盛夏祭典的一些片段。二哥畢竟還是出現在我們的紀錄片裡——以一個空缺的型態現身。
那一天,男人們來過又離去,女人們走出屋外又再回到屋中。那當中彷彿有一道微妙的界線,使我憶起Hiroshi伯父的私塾裡曾經教導過的傳統原則——部落事務是男性的活動,家族是專屬女性的領域。但回家做學習的這段時間裡,內與外的界線日益模糊,幾乎在每一件事情上,我都看到跨界或徘徊。
某一日在天主堂,我陪著一位阿嬤往屋裡走,但阿嬤跨進屋內,我卻不知何故轉身走了出來。這一幕被拍了下來。後來笨篤神父每次看到這個鏡頭,總是意在言外地笑著說:「啊哈~她還是沒有進去!」
笨篤神父也曾說過,「我看你常常站在門檻上跟阿公說話。」
接受我們訪談的時候,路易神父說,按照阿美族的規矩,待在屋外或進入屋中,你只有這兩種選擇,不能在門邊徘徊。
若是再有這樣的機會,我能不能當著家人的面,像個外人一般拿起攝影機,拍下mitangic?
阿公和Haruko姑姑都深諳傳統,阿公懂得禮敬祖靈的禱文,姑姑熟習古老的殯葬歌謠,同時他們也都是堅定的天主教徒。可是我從來沒有問過他們信仰的內容。
上帝和歌謠裡的Malataw,誰才是至高的神?把二哥拿去的又是誰呢?
為了在祭典上表演,一週有三日在天主堂聚會的太巴塱年長婦女們,那天一早就穿起和服,認真地在教會中庭練習日本歌舞,甚至玩起少女時代的沙包。
後來她們唱了一首日本兒歌。
でんでん むしむし かたつむり
咚咚!蛞魚蟲!蝸牛!
おまえのめだまは どこにある
你的頭在哪裡呢?
つのだせ やりだせ
伸出角角 拿出尖尖
めだまだせ
快探頭出來~
阿嬤們這樣唱了一遍,我們的傳道師以日語說道:「もう一回~」(再一次)
於是阿嬤們又唱了起來:「でんでん むしむし かたつむり…」
旁觀的我在那一刻恍惚起了時光果真倒流的錯覺。
在太巴塱這一帶,一切都有分際,有規矩,有界線。但所有的界線也都模糊。內者常外,外者常內。語言混雜,信仰交織,還有一種複雜而奇異的認同,始終牢固不破。
回家做學習,因為我知道有一部分的未來就隱身在過去裡。
只要我開口請教,老人總是熱心教導,有時甚至會跟更小的一輩說,看到嗎,你們也要像這樣學習。
老人大概也是抱著類似的希望。
希望未來不會魯莽地丟失過去,希望過去還是能夠在未來被記取。
「這邊的小孩,以前寫這樣…」路易神父說,「但是他們去外面唸國中,這些全部忘記…」
路易神父來到太巴塱時已經五十多歲了,要再學習新語言並不容易,因此他雖然能夠聽懂,甚至閱讀,卻始終沒有真的學會講阿美語。但他顯然很關切孩子們的母語教育。
路易神父那樣說的時候,我一時之間找不到什麼像樣的話,只「啊」了一聲回應。但那一刻自此經常在我腦海浮現——神父低頭看著手中的信封,喃喃自語般向我說明,然後抬頭望了我一眼。
偶爾我會聽到有人抱怨神父不夠平易近人,或是太少講阿美語,於是就會想起神父珍惜收藏的那個信封,還有那令人動容的一瞥。
在太巴塱拍紀錄片的某個下午,我們在教會中庭遇到路易神父。神父神色匆匆地叫我:「Nakao! Nakao!」
我靠過去的時候,很意外地聽到神父說:「不要忘記,帶他們去那邊山上拍,可以看到全部的太巴塱…。」
***
我們這一帶大概有半數人是天主教徒,我的阿公就是個虔敬的教友,現在都九十幾歲了,但除了身體不適,或遇到祭典或必須出席的婚喪喜慶,他總是按時去望彌撒。Haruko姑姑也是如此,甚至更為執著,好幾次責備我為何不上教堂。
「我有去教堂!」我馬上抗議。
「什麼時候?」
「沒人在教堂的時候…」我如實回答,然後就被姑姑在手臂上打了一掌。
「你們都不去教堂,以後家裡辦喪事你們怎麼辦?」
「你詛咒誰呀?」我哼了一聲,但心裡確實跳了一下。
***
回家開始做學習之後,常有機會接受Hiroshi伯父的教導,好像上私塾一般。有一次,伯父談起阿美族的歌謠,鄭重地告訴我,阿美族也有所謂的khàu-tiāu-á(哭調仔),我們稱為mitangic(做悲泣)。
「Haruko就會。」伯父說。「這種殯葬歌謠已經快要失傳了,應該要趕快採錄。」
「可是不能去請人家唱這種東西呀。」
「當然不行啦,所以你做學習的話,要注意白帖。比方說,阿公去參加喪禮,你就跟去,躲在後面錄音。不能驚擾人家的喪事,也不能失禮,偷偷錄就好了。」
***
拍紀錄片的最後一天,我們翻過海岸山脈,去了一趟石梯坪,二哥被海神拿去的地方。我和Anaw表哥在天主堂的庭院裡採了一把藍紫色的花,用茅草繫成一束,另外還帶了一瓶米酒。
那日十分炎熱,我們撐著大傘遮陽,在石梯坪的岩石間上上下下,最後來到一塊大石上,面對著一片開闊的汪洋。
我把花束用力拋向海中。
「二哥,我們給你帶花來了,是在教會採來的。」
「還有酒…」
我們先倒了半瓶米酒到海裡,另外點起一支菸放在旁邊,然後在大石上坐了下來。
「二哥,我們現在這個法國來的導演,Hiroshi伯父給他取了名字叫Kolas喔。他長得跟你好像啊。」
「二哥現在到哪裡了?到夏威夷了沒?」
「欸,二哥,笨篤神父第一次見到嫂嫂的時候大吃一驚,他說,嫂嫂有驚人的美麗呢。你有沒有很得意?」
說著說著,Anaw表哥突然指向海面:「花什麼時候不見了啊?」
確實,剛剛還在不遠的水面上漂浮的花束,現在已經全無蹤影。我們低頭去看放在腳邊的那支菸,也已經燒完了。
「二哥把花拿去了。」表哥說著,又望了一眼那支菸:「抽得可真快。」
我們一人啜了一小口米酒,算是敬酒,然後站起身來,把剩下的半瓶也倒入海中。「二哥,享用這酒吧。」
臨去時Anaw表哥回頭提醒:「下禮拜砂荖祭典。你…記得回家。」
***
砂荖祭典的第一天,部落裡做招待(misektay),出身砂荖的人都回來了,此外也有太巴塱人應邀前來。居喪的Haruko姑姑沒出門,卻叫孫女們打扮起來,好給我拍攝她們唱歌的畫面。她還在翻找衣箱裡的衣物預備穿戴時,我在客廳裡試圖捕捉二嫂為女孩子們著衣的鏡頭。拍了一陣子,我把攝影機關了扔在一邊,坐在地板上發怔。
突然間我聽到坐在客廳一端的二嫂對女兒說:「阿嬤又想起你爸爸了。」
我一抬頭,Haruko姑姑正捧著二哥的紅色綁腿褲哭著走出房間,一邊哭,一邊唱誦,我全部聽不明白,只每隔幾句就聽她叫喚二哥的名字:「Ken...」
我腦中轟然作響,心裡明白這就是Hiroshi伯父所說,快要失傳的mitangic,但攝影機已經被我關掉推到一旁,此情此景,要我怎麼當著嫂嫂和姪女的面過去拿攝影機?
我就這樣呆呆地跪坐在地板上,抬頭看著Haruko姑姑,看她將二哥的衣服一件一件拿出來,披在房門口的一張黑皮椅上。綁腿褲、短裙、檳榔袋、羽毛冠…,她一件一件疊上去,一邊哭,一邊唱。
「Ken......」
我什麼也沒有拍到。
次日,砂荖的男人們到姑姑家致意。我拍到女人們哭著走到屋外接受慰問的情景,但男人們的歌聲太大,幾乎蓋過了其他所有聲音,做悲泣的歌調還是一個音都沒錄到。
「你那天應該要拍的啊。」Hiroshi伯父聽說了之後這樣嘆氣。
「我不是外人啊。」我回答,「外人這樣跑去拿攝影機,可能還沒人計較。但家人怎能這樣做呢?嫂嫂就在旁邊啊。」
伯父又想了一下,還是搖頭:「你真的應該拍的。」
***
二哥被海神拿去的這一年,我拍下了砂荖盛夏祭典的一些片段。二哥畢竟還是出現在我們的紀錄片裡——以一個空缺的型態現身。
那一天,男人們來過又離去,女人們走出屋外又再回到屋中。那當中彷彿有一道微妙的界線,使我憶起Hiroshi伯父的私塾裡曾經教導過的傳統原則——部落事務是男性的活動,家族是專屬女性的領域。但回家做學習的這段時間裡,內與外的界線日益模糊,幾乎在每一件事情上,我都看到跨界或徘徊。
某一日在天主堂,我陪著一位阿嬤往屋裡走,但阿嬤跨進屋內,我卻不知何故轉身走了出來。這一幕被拍了下來。後來笨篤神父每次看到這個鏡頭,總是意在言外地笑著說:「啊哈~她還是沒有進去!」
笨篤神父也曾說過,「我看你常常站在門檻上跟阿公說話。」
接受我們訪談的時候,路易神父說,按照阿美族的規矩,待在屋外或進入屋中,你只有這兩種選擇,不能在門邊徘徊。
若是再有這樣的機會,我能不能當著家人的面,像個外人一般拿起攝影機,拍下mitangic?
阿公和Haruko姑姑都深諳傳統,阿公懂得禮敬祖靈的禱文,姑姑熟習古老的殯葬歌謠,同時他們也都是堅定的天主教徒。可是我從來沒有問過他們信仰的內容。
上帝和歌謠裡的Malataw,誰才是至高的神?把二哥拿去的又是誰呢?
***
為了在祭典上表演,一週有三日在天主堂聚會的太巴塱年長婦女們,那天一早就穿起和服,認真地在教會中庭練習日本歌舞,甚至玩起少女時代的沙包。
後來她們唱了一首日本兒歌。
でんでん むしむし かたつむり
咚咚!蛞魚蟲!蝸牛!
おまえのめだまは どこにある
你的頭在哪裡呢?
つのだせ やりだせ
伸出角角 拿出尖尖
めだまだせ
快探頭出來~
阿嬤們這樣唱了一遍,我們的傳道師以日語說道:「もう一回~」(再一次)
於是阿嬤們又唱了起來:「でんでん むしむし かたつむり…」
旁觀的我在那一刻恍惚起了時光果真倒流的錯覺。
在太巴塱這一帶,一切都有分際,有規矩,有界線。但所有的界線也都模糊。內者常外,外者常內。語言混雜,信仰交織,還有一種複雜而奇異的認同,始終牢固不破。
回家做學習,因為我知道有一部分的未來就隱身在過去裡。
只要我開口請教,老人總是熱心教導,有時甚至會跟更小的一輩說,看到嗎,你們也要像這樣學習。
老人大概也是抱著類似的希望。
希望未來不會魯莽地丟失過去,希望過去還是能夠在未來被記取。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7168717
回應文章 

Nakao姊姊
你的這篇文章
時光交錯
加上許多
與漢人經驗不同的記憶
帶來的異國美感
以及您個人深刻但真摯的故事
對屬於旁觀者的我來說
有種看"百年孤寂"的感覺
提外話
不知您是否認識花蓮地區的每個神父?
Posted by Harrison
at September 12,2008 23:22
我想
正因為你不是外人
所以由你來拍最好
Posted by morning
at September 13,2008 00:02

也許把你所知的路易神父講給不知道的人聽
這樣會改善路易神父在不知者心中的印象
Posted by Eddy
at September 13,2008 11:07
Harrison
多謝.... ^^
我不認識「每個」神父。只認識太巴塱和馬太鞍的神父,還有一個普悠瑪的輔理主教....
摸你姊潔
也許是這樣沒錯,只是心理障礙很難克服,有待加強....
Eddy
嗯,是應該這樣... 路易神父生病了,應該大家多一點關心比較好 ^^
Posted by Nakao
at September 13,2008 11:50

在颱風天閱讀此文,彷彿回到30年前初中時,看媽媽那些被蠹蟲蛀過的翻譯小說.雖非我熟悉的文化;但一樣有文化,傳統上傳承與個人的徬徨.真希望你能多寫一些有關這類文化觀察,研究的文章.
Posted by 韻如
at September 13,2008 22:33
希望貴樣早日採到 mitangic。
Posted by Taokara
at September 14,2008 00:20
嗯,陸行父的確該配個圖給他啊~
Posted by Tiat
at September 14,2008 02:00
韻如
嗯,是該多寫一點... 確實是正在寫....Orz
大加臘
甘蝦貴樣~
(不過mitangic出現並不是什麼好事....)
Kaka
對啊,所以就用你那張吧~ XD
Posted by Nakao
at September 14,2008 21:06

Nakao,
不一定要用拍的
這個世代太習慣用影像去記憶了
你的文字一樣動人深刻
前一篇的那首離別詩
閱讀時彷彿聽到旋律般
用寫的吧
盡量寫下來吧
clotho
Posted by clotho
at September 15,2008 03:48
心得有點譜了,會儘快寫的.....
Posted by 大腸
at September 15,2008 20:28
clotho
確實文字紀錄不可少,不過採錄的部份還是滿重要。還是會想辦法去錄音/影,畢竟mitangic是一種重要的綁詐歌謠....
大腸
甘蝦~好好寫喔~ XD
Posted by Nakao
at September 16,2008 06:42

對了,想問你說,綁詐是不是天主教的教友比較多?奇美好像也是這樣。感覺上太魯閣與布農好像是長老教會分佈比較廣?
期待看到你們的紀錄片!
Posted by clotho
at September 17,2008 03:26
綁詐好像真的是天主教的多....
不過印象中... 台東那邊真耶穌教會的就比花蓮多得多了....(長老教會應該是在多數地方都分布較廣.... XD)
Posted by Nakao
at September 18,2008 17:46