May 11,2007
親愛的羅馬尼亞語
自從上次知道羅馬尼亞人通常並不稱瓦拉奇亞為瓦拉奇亞之後,我就更加覺得有必要了解這個語言。又做了一點小本作業之後,現在知道羅馬尼亞語是一種羅曼語(Romance language),換句話說,懂拉丁文的我是有可能攻克這個與法語同屬一個語系的語言啊~舊的羅馬尼亞字母表看起來頗為美觀,如下圖所示(按圖可以看全寸)。

當代的羅馬尼亞字母表就比較看得懂了,長成下面這個樣子。
A a Ă ă Â â B b C c D d E e F f G g H h I i Î î J j K k
L l M m N n O o P p R r S s Ş ş T t Ţ ţ U u V v X x Z z
在另一個有教導羅馬尼亞語發音的網站上學習了一下,覺得發音並不困難,字母表也不難記。接下來,當然要先學一下這個語言怎麼自稱,這樣才算有禮貌。羅馬尼亞語的自稱是 Română,發音是 [ro- mew- nuh]。知道他們的自稱之後,再來看之前瓦拉奇亞的羅馬尼亞名 Ţara Românească,可以知道發音就是 [tsa- ra ro- mew -nyash- kuh](ew 這母音英文裡沒有,uh 則是像英文 but 的發音)。至於 Wallachia 這名字,按規則來看,很明顯地是個外來語,因為羅馬尼亞的字母表中沒有 Q、W 和 Y;這三個字母出現的話,一定是外來的字。而根據之前所做的作業,Wallachia 的語源是德語 Valachs,所以… Wallachia 的發音應該不是『瓦拉奇亞』,『法拉奇亞』才比較接近。
這樣又繼續學習了一下以後,就知道下次見到羅馬尼亞人可以有禮貌地問候:『 Servus! Ce mai faceţi? (Hey! How are you?) 』要道再見的時候說『 Ceau! (C’iao!) 』真不錯,跟義大利語和西班牙語都很像呀!(問題是要到哪裡去見羅馬尼亞人… Orz)
至於之前做作業學到的 Muntenia 和 Oltenia,羅馬尼亞語就是叫做 Mutenia 和 Oltenia。如此這般就可以來練習語感培養。羅馬尼亞版 Wiki 上的介紹說:
Oltenia este o regiune istorică din sud-vestul României delimitată la est de râul Olt, delimitat de Dunăre la sud şi vest, de Carpaţii Meridionali la nord.
這句話可以望文生義。他是說:
『奧坦尼亞是歷史上位於西南羅馬尼亞、東邊以奧德河為界的一個區域,西邊和南邊以多瑙河為界,北邊以南喀爾巴阡山脈為界。』
從這邊可以推得幾個簡單的原則:
delimitat,這是個拉丁字源的字(delimitare = to delimit),應該是 delimita 的第三人稱單數形,delimitată… 大概是個分詞吧(?) Oltenia este o regiune istorică… 這根本就是拉丁文嘛!Est 是東,vest 是西,sud 是南,nord 是北… 這根本就是德文啊~
唷唷唷… 親愛的羅馬尼亞語,真是感動得令人流淚啊!就是你了!這個語言我要學起來啊啊啊啊啊~
圖片來源:Aboutromania.com;Omniglot.com;洋蔥酷樂部
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3220139
回應文章 
Oltenia este o regiune istorică din sud-vestul României delimitată la est de râul Olt, delimitat de Dunăre la sud şi vest, de Carpaţii Meridionali la nord.
這句話可以望文生畏啊~~
這句話可以望文生畏啊~~
Posted by ESIR
at May 11,2007 02:10
換句話說,懂拉丁文的我是有可能攻克這個與法語同屬一個語系的語言啊~
→這句話才讓人望而生畏呀,Nakao真是神人Orz
→這句話才讓人望而生畏呀,Nakao真是神人Orz
Posted by Tiberlius
at May 11,2007 02:18
據說.... 某維多利亞時代的英國語言學家有這樣的聲明:
『學語言不難。只要精通前十二種,後面再學一百種也不難...』
→ 離『只要』... 還很遠啊,離『十二種』... 還很遠啊,離『精通』... 也全部都還很遠啊....Orz
不過... 這句話的前半段不會很難懂...
>Oltenia este o regiune istorică din sud-vestul României delimitată la est de râul Olt
este 就是拉丁文的 est 就是法文的 est 就是英文的 is
regiune 就是拉丁文的 regio 就是法文的 région 就是英文的 region
istorică 就是拉丁文的 historialis 就是法文的 historique 就是英文的 historical
din(用猜的)是 in
delimita 是拉丁文的 delimitare 就是英文的 delimit....
României 應該是 România 的格位變化....(格位有待研究..)
再比對一下下一句的 vest,可以知道 sud-vestul 就是 south-western...
唔,這是因為之前已經有做了小本作業,所以本來就知道 Oltenia 在哪裡啦 ^^"
有情境就很容易再加減猜啊~
像他說 delimitat de Dunăre la sud şi vest,就以前面的為基礎,還可以猜出 şi 就是 and.... Carpaţii Meridionali,這個前面是喀爾巴阡(Carpathians),後面是英文的 meridional,所以是南喀爾巴阡山沒錯.... 啊,順便醬子還知道 râul 就是 river... XD(順便可以知道羅馬尼亞語的形容詞也跟其他的羅曼語一樣,是放在名詞後面的嚕)
諸君~羅馬尼亞語不難啊~會英文的都可以學啊~~ XD
(小梟兄也可以學啊~有很多德文相似字啊~)
『學語言不難。只要精通前十二種,後面再學一百種也不難...』
→ 離『只要』... 還很遠啊,離『十二種』... 還很遠啊,離『精通』... 也全部都還很遠啊....Orz
不過... 這句話的前半段不會很難懂...
>Oltenia este o regiune istorică din sud-vestul României delimitată la est de râul Olt
este 就是拉丁文的 est 就是法文的 est 就是英文的 is
regiune 就是拉丁文的 regio 就是法文的 région 就是英文的 region
istorică 就是拉丁文的 historialis 就是法文的 historique 就是英文的 historical
din(用猜的)是 in
delimita 是拉丁文的 delimitare 就是英文的 delimit....
României 應該是 România 的格位變化....(格位有待研究..)
再比對一下下一句的 vest,可以知道 sud-vestul 就是 south-western...
唔,這是因為之前已經有做了小本作業,所以本來就知道 Oltenia 在哪裡啦 ^^"
有情境就很容易再加減猜啊~
像他說 delimitat de Dunăre la sud şi vest,就以前面的為基礎,還可以猜出 şi 就是 and.... Carpaţii Meridionali,這個前面是喀爾巴阡(Carpathians),後面是英文的 meridional,所以是南喀爾巴阡山沒錯.... 啊,順便醬子還知道 râul 就是 river... XD(順便可以知道羅馬尼亞語的形容詞也跟其他的羅曼語一樣,是放在名詞後面的嚕)
諸君~羅馬尼亞語不難啊~會英文的都可以學啊~~ XD
(小梟兄也可以學啊~有很多德文相似字啊~)
Posted by Nakao
at May 11,2007 02:46
>>問題是要到哪裡去見羅馬尼亞人… Orz)
::對啊....Orz
>>懂拉丁文的我是有可能攻克這個與法語同屬一個語系的語言啊~
::合成獸的話...Orz
::對啊....Orz
>>懂拉丁文的我是有可能攻克這個與法語同屬一個語系的語言啊~
::合成獸的話...Orz
Posted by Tiat
at May 11,2007 03:18
哪有!!!!!!明明就跟德文差很多!!!!!
Posted by 德國豬
at May 11,2007 03:20
....東邊以奧德河為界的一個區域
看到這裡,想說,什麼時候德國的奧德河跑到羅馬尼亞去了。
看到這裡,想說,什麼時候德國的奧德河跑到羅馬尼亞去了。
Posted by 德國豬
at May 11,2007 03:23
...Est是東...這根本就是德文啊
繼續兔曹,你把英文跟德文弄混了吧?!
繼續兔曹,你把英文跟德文弄混了吧?!
Posted by 德國豬
at May 11,2007 03:30
哎呀,德國豬不要那模德國(嚴謹)嘛.... est跟ost,只差一個字母嘛... XD sud跟süd也只差一個字母嘛,vest跟west也只差一個字母啊,nord跟nord一模一樣耶~ 勉強算他... 四分之三像嘛 XD
Posted by Nakao
at May 11,2007 03:49
繼續練習....不求甚解的閱讀...
第二課(句):
Oltenia este străjuită în nord de Carpaţii Meridionali, iar în vest, sud şi est de ape curgătoare: Dunăre, respectiv Oltul.
→ Oltenia is guarded(?) by(?) the Southern Carpathians in the north, also in the west, south, and the east is... the waters(?) to curge(?): the Danube and the Olt, respectively.(哪有人醬子講英文的....Orz)
噢... 嗯...,文法差異先不管啦,這裡大概用的是被動式,或是 dative...
他的意思就是說,奧坦尼亞的北邊有南喀爾巴阡山把他....guarded(?),那他的西邊以及南邊和東邊,分別是有多瑙和奧德這個... 水(?)... 那個... 在流(?)那,這個 ape,這應該是指 aqua/waters。再看這裡出現了 în,所以 din 不是 in,那大概是 on(嗯,很合邏輯,be delimited on... XD)那,de 應該就是法文的 de....(???應該要開始查字典了... Orz)
德國豬,雖然單字有差,但格位也跟德文有點像...
管他德文法文,有助於理解羅文的就是好文嘛... XD
第二課(句):
Oltenia este străjuită în nord de Carpaţii Meridionali, iar în vest, sud şi est de ape curgătoare: Dunăre, respectiv Oltul.
→ Oltenia is guarded(?) by(?) the Southern Carpathians in the north, also in the west, south, and the east is... the waters(?) to curge(?): the Danube and the Olt, respectively.(哪有人醬子講英文的....Orz)
噢... 嗯...,文法差異先不管啦,這裡大概用的是被動式,或是 dative...
他的意思就是說,奧坦尼亞的北邊有南喀爾巴阡山把他....guarded(?),那他的西邊以及南邊和東邊,分別是有多瑙和奧德這個... 水(?)... 那個... 在流(?)那,這個 ape,這應該是指 aqua/waters。再看這裡出現了 în,所以 din 不是 in,那大概是 on(嗯,很合邏輯,be delimited on... XD)那,de 應該就是法文的 de....(???應該要開始查字典了... Orz)
德國豬,雖然單字有差,但格位也跟德文有點像...
管他德文法文,有助於理解羅文的就是好文嘛... XD
Posted by Nakao
at May 11,2007 04:09
那瓜,要不要考慮一下,挑戰北歐的語言,或者是波蘭文,這兩種的格位變化,會讓人非常有挑戰性的。
Posted by 德國豬
at May 11,2007 04:19
阿現在是語言大串聯的時間嗎?XD
Posted by 浮雲
at May 11,2007 04:22
是唷....
可是拉丁文六格已經粉討厭了,再加上名詞六種語尾變化,動詞各種時態..... 腦力已經耗光了 ="=
有挑戰過俄文... 失敗!!真的太囉嗦了啊....
波蘭文... 是斯拉夫語的一種吧....
光聽就覺得太難了.... 我要挑軟的柿子吃....
可是拉丁文六格已經粉討厭了,再加上名詞六種語尾變化,動詞各種時態..... 腦力已經耗光了 ="=
有挑戰過俄文... 失敗!!真的太囉嗦了啊....
波蘭文... 是斯拉夫語的一種吧....
光聽就覺得太難了.... 我要挑軟的柿子吃....
Posted by Nakao
at May 11,2007 04:24
會英文的就會
囧~,但我英文不精,台語不熟,只會點日文,簡直一整個廢掉了呀
囧~,但我英文不精,台語不熟,只會點日文,簡直一整個廢掉了呀
Posted by Tiberlius
at May 11,2007 08:39
七月下旬會有一個羅馬尼亞籍的國際天后級芭蕾伶娜來台灣表演
不過票很貴 然後我連英文都忘光了...........orz
不過票很貴 然後我連英文都忘光了...........orz
Posted by oahanchi
at May 11,2007 11:51
"Est 是東,vest 是西,sud 是南,nord 是北… 這根本就是德文啊~"
報告,這好像是法文....
報告,這好像是法文....
Posted by 小薰
at May 11,2007 12:48
(唉...我完全不敢廢話 Or2...)
Posted by Taokara
at May 11,2007 13:56
新發現的事實是.... 羅馬尼亞語有五種未來式.... 囧
Posted by Nakao
at May 11,2007 15:34
報告樓上的,
我竟然不知道那是法文。
我竟然不知道那是法文。
Posted by Ciel
at May 11,2007 20:35
是啦,只有ouest跟vest差兩個字母而已
其他都長得一樣
法語也是羅曼語,跟羅馬尼亞語是很像的
不過因為歷史因素,羅馬尼亞語中有一些來自德語的字就是了
羅馬尼亞語的文法似乎保留了比較多的拉丁文習慣
意思就是說,他們文法很鱸...
其他都長得一樣
法語也是羅曼語,跟羅馬尼亞語是很像的
不過因為歷史因素,羅馬尼亞語中有一些來自德語的字就是了
羅馬尼亞語的文法似乎保留了比較多的拉丁文習慣
意思就是說,他們文法很鱸...
Posted by Nakao
at May 12,2007 07:48
這裡居然有一堆人在用中文討論拉丁文,難怪一整個給它不精確嘛! XD
這不是我說的喔。郎喜伊台ㄟ... *指著德國方向*
這不是我說的喔。郎喜伊台ㄟ... *指著德國方向*
Posted by 情緒話
at May 20,2007 04:27
請問您的羅馬尼亞語學的怎樣了?
在台灣有羅馬尼亞人長住或很會講羅馬尼亞語的台灣人嗎?
在台灣有羅馬尼亞人長住或很會講羅馬尼亞語的台灣人嗎?
Posted by Alex Hsu
at March 27,2009 11:59