August 29,2006

以前有人家hato真正的家?


昨天,又再回頭端詳了一下西班牙傳教士 Esquivel 寫於 1632 年的回憶錄,看看那些中村孝志於 1949 年就為文討論過的地名,突然間注意到「Tataruma」。

Borao sensei 的書裡,將西文文獻與荷文文獻並列,顯示這個目前已不存在的綁詐聚落,被西班牙人記載為 Tataruma,荷蘭人則是記為 Talleroma。在我的印象中,中村孝志的文章中曾將這個地名解讀為:

Na-roma-an(以前-人家-地方)

也就是說,這地名的意思是「以前有人居住之地」。
 


若是照現代綁詐語的寫法,這地名應寫為「Naloma'an」(na- loma' -an)。但我突然間對中村孝志的解讀起了之前沒有過的懷疑。

從西文和荷文資料來看,在字根 loma' 之前的字首都是兩個音節,而在字根之後並沒有字尾,中村孝志為何竟會得出與記載如此不同的「Naloma'an」結論呢?

我看了一下 Borao 書本,又再看一下中村書本,然後.... 腦中突然作響:

@@" 啊!這應該是 Tadaloma' 吧!

說起來,tada- 也是綁詐語中常用的字首,意思是「真正的」,加在名詞字根之前,而創造出新的名詞。比方說,tadaina(真的母親 = 生母)、tadamaan(真的什麼 = 偉人)之類。從發音上來看,現代綁詐語的 Tadaloma' 與西語發音的 Tataruma 和荷語發音的 Talleroma 都很相近;而從字的結構上來看,也符合兩個音節的字首,以及沒有字尾的形式。

於是,我又翻出康培德的書,看他對於荷蘭人口中所稱的 Talleroma 有何說法。果然,他在《殖民接觸與帝國邊陲》一書中提到中村孝志的說法,似乎對於中村的解讀也頗為接受。另外則說,Talleroma 首度出現於荷蘭文獻中,是在 1643 年。在此之前,則有一個稱為 Lidauw 的村落(在地圖上被標示於今日的花蓮縣吉安鄉)經常出現,但是到 1642 年之後,Lidauw 卻離奇的消失了。

康培德綜合一些資料後認為,Lidauw 可能是被用來當作 Pokpok(薄薄)、Natawran(荳蘭)、Lidaw(里漏)等社的統稱,但之後不知怎樣轉名成為 Talleroma,因此在荷蘭文獻中才不曾同時出現。(以上 Pokpok、Natawran 及 Lidaw 均為現代阿美語寫法。)

這讓我想起,《台灣原住民史:阿美族史篇》當中有提到過,以上這同屬一系統的聚落,遷徙歷史有各種說法,其中一種,就是他們都來自一個叫做「Naloma'an」的地方。於是我又去查《阿美族史》,但很不幸的,許木柱等人並未在書中交代這裡所稱的「Naloma'an」是否是採用中村孝志的說法,還是在田調過程中明確的為報導人所提出。(不過考慮到中村孝志文章發表之早,以及流傳之廣,報導人也受影響的可能也並非沒有。)

於是我就苦思起來.... ~"~ <-- 苦思貌

從發音與字詞結構來看,我認為我揣測的 Tadaloma' 才是西班牙人和荷蘭人所記載的 Tataruma 和 Talleroma,而非中村孝志所稱的 Naloma'an;而且,我認為中村所提出的地名解釋,在意義上有點奇怪(會叫這種名字的地方,通常已經都沒人住了)。但在另一方面,我又覺得康培德的推論頗有道理,說不定,Pokpok、Natawran 等社的人是從某地遷出,而那個地方本來叫做 Lidaw,後來則因為遷出者依舊視該地為自己的 tadaloma'(真正的家、老家),而被荷蘭人記載了新名字 Talleroma。

但是,這又怎樣解釋西班牙道明會士 Esquivel 寫於 1632 年的回憶錄中,便已經出現 Tataruma 地名的事實呢?

想到這裡... @@! 糟糕!難道.... 這意思是說.... 我發現中村孝志和康培德的說法都有問題?!

【參考資料】
康培德,殖民接觸與帝國邊陲:花蓮地區原住民十七至十九世紀的歷史變遷,稻鄉(台北:1999)。

中村孝志(Nakamura Takashi),許粵華譯,〈十七世紀荷蘭人在台灣的探金事業〉,收錄於:中村孝志,荷蘭時代台灣史研究(上卷),稻鄉(台北:1987),pp.165-217,特別是 pp.197-199。日文原文出版於 1949 年,中文翻譯於 1957 年。

中村孝志,吳密察 & 許賢瑤譯,〈荷蘭時代的台灣番社戶口表〉,收錄於:中村孝志,荷蘭時代台灣史研究(下卷),稻鄉(台北:2001),pp.1-38。日文原文出版於 1936-1938,中文翻譯於 1994 年。

許木柱、廖守臣、吳明義,台灣原住民史:阿美族史篇,台灣省文獻會(南投:2001),pp.77-85。

Posted by nakaoeki at 樂多Roodo! │17:55 │回應(3)引用(0)番書小報告
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2080457
回應文章
妳對他投的彈也沒有比較小顆啊XD
(正在想像老被被炸昏在西班牙陽光下的模樣)
Posted by 小薰 at August 29,2006 19:06
研究臺灣史,特別是這種地名相關的,擁有一種以上的原住民語能力看來真的很重要
不然只是在那邊猜來猜去而已咧!
Posted by inosen at August 30,2006 10:25
我又去向爆教授「背後說人壞話了」..... ~"~
不知道他這次炸得怎樣..... XD
(聽說惡靈古堡的主人要肥來台灣了唷.... 快拉警報~)

inosen:其實,會番語也是在猜啦.... 只是猜得比較有根據而已。XD
Posted by Nakao at August 30,2006 10:58