July 7,2006

阿里山番剪貼

因為跟摸我銅鞋菸酒阿里山地名的由來,頗費了一點手腳,終於從一堆網頁中撈出陳玉峰於 2003 年 11 月 14 日發表在自由副刊的〈阿里山的大烏龍?〉一文。陳玉峰在這篇文章裡做了相當的考證,追溯「阿里山」這個地名被漢人創造並訛傳的歷史,頗值得不了解番地名和番邏輯的人一讀。不過,如果沒耐性讀那麼長的文章,只要記得一個重點即可:

如果有人說,「阿里山」這地名是來自於一個名字叫做「阿里」或「阿巴里」的鄒族頭目,請記得回答他:「Ba'i si!這根本就是在放 pi 啦~

陳玉峰的文章中引用到安倍明義《臺灣地名研究》中的記載。以下將原書中與阿里山番有關的部分照抄一遍,在這裡做個記錄,另外還麻煩日文通們過目一下,看我是不是又寫錯字了。^^"

安倍明義編,《臺灣地名研究》,1938(昭和十三年):

阿里山 諸羅縣志の風俗志蕃俗考に「阿里山は縣治を離るゝこと十里許,山廣くして深峻,番剽悍,諸羅山、哆咯嘓番皆之を畏れ遇へば輙ち引き避く」と。阿里山は新高山の西峰に連なる支脈山彙の總稱で,同山地に占居するツオウ族を阿里山蕃と稱してゐる。阿里山の名義は審でないが,傀儡山の名義が鳳山平埔蕃の同方面山地生蕃に與へた他稱カリイに宛てた音譯より出たのと同じく,諸羅平埔蕃もこのカリイ同一語族の稱呼即ちカリイ之轉訛アリ-を以て該方面山蕃を他稱したのでないかといはれゐる。何となれば凡そ臺灣に於ける蕃語の方言變化の通則として K の子韻が發音を失ふことはその常とするところである。但し諸羅平埔蕃語は死語に歸したため,これを實際に考證することが出來ないが,その原語が鳳山平埔蕃語に近似の點多かつたことは事實であるといふ。

塔山 ツオウ族が塔山をボフッヴと呼ぶは妖怪の義のヒツより出た。蓋し同山妖怪の巢窟であるとして恐怖すること甚だしいのに基づくといふ。

知母朥山 ツオウ族がボログノツモと呼ぶは,ボログは山,ツモは水即ち水の山の義で,水源を意味する。(p.232)

這裡所稱的「諸羅山番」就是嘉義的番人,是洪安雅(Hoanya)的人馬,也包括大加臘他們番(打貓)在內。「哆咯嘓番」也是洪安雅人馬,就是小薰他們番,地盤在今日台南縣白河鎮、東山鄉一帶。「鳳山番」則是指現在高雄縣這一帶的西拉雅人。至於「傀儡番」,陳玉峰文章中說,「清代華人承襲平埔族稱呼內山原住民的通稱『Kali』,用以籠統指稱鄒族等山地原住民聚落,及其所在山區。」但確切的說,「傀儡番」指的是排灣和魯凱。


Posted by nakaoeki at 樂多Roodo! │02:31 │回應(17)引用(0)番書小報告
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1858415
回應文章
「番剽悍,諸羅山、哆咯嘓番皆之を畏れ遇へば輙ち引き避く」
說到剽悍,我們番曾出過一個有名的槍擊要犯...
然後呢,我從小都在三五蘆地帶生活...
這剛好又是陳進興以前出沒的範圍...

難怪我爸也要搖搖頭說我恰北北...這是水土使然啊...
Posted by 小薰 at July 7,2006 05:49
嗯... 你們番出了要犯張錫銘,果然不是隨便的番。那.... 連你們番都躲避的阿里山番,想必就專出更大的槍擊要犯囉?! → 摸我銅鞋,不要等人家來抓你,你就自己把自己抓起來吧~ XD
Posted by Nakao at July 7,2006 06:59
Nakao...要小心...
摸我叔叔不是會玩槍嗎XD
Posted by 小薰 at July 7,2006 07:18
>>摸我叔叔不是會玩槍嗎XD

玩槍很危險,不能玩。

>>→ 摸我銅鞋,不要等人家來抓你,你就自己把自己抓起來吧~ XD

拜託,你不會是要逼我自宮吧。
Posted by Mooeucna at July 7,2006 07:33
..... ○_○"(無言)

小薰:摸我銅鞋他們當金茶杯杯的,是有定期操課沒錯,操課有沒有玩槍,我就不豬道了。不過ne,就算他玩槍,我也不會被他嚇到的~(哼~我又不是沒玩過槍~)XD

(換一張無辜臉)摸我銅鞋:投案就好,不用自宮這麼刻苦啦~
Posted by Nakao at July 7,2006 08:08
喔...這樣一來我也好想知道我是哪一番的唷...XD
Posted by bloodychilly at July 7,2006 11:05
>>(換一張無辜臉)摸我銅鞋:投案就好,不用自宮這麼刻苦啦~

摸我銅鞋大概是想到要把「槍」繳回去就......。
Posted by 大腸 at July 7,2006 14:16
Nakao
上面這位叔叔在講什麼啊...
看不懂耶~XD
Posted by 小薰 at July 7,2006 14:18
我之前就說過大腸跟摸我銅鞋都很邪惡吧 XD
Posted by Nakao at July 8,2006 08:00
ㄚ,對了,小薰,我覺得上面安倍明義關於塔山和知母朥山的說明好像怪怪的,可否麻煩你譯一下他說蝦米啊?
Posted by Nakao at July 8,2006 08:02
塔山 鄒族將塔山稱為Bohu.vu,這是從妖怪之意的hitsh(hicu )而來的。應該是基於該山是妖怪巢穴恐怖之至而有的叫法。

知母朥山 鄒族稱之為borogunotsumo,borogu是山,tsumo是水,義為水山,指其為水源之意。
Posted by 小薰 at July 8,2006 22:02
咕.... 看來Abe sensei也被鄒胞搞昏頭了。Hicu不是妖怪吧,應該是神靈,包括鬼在內。至於那知母朥山... 應該是特富野山吧。不知道鄒胞稱那為蝦米.....

(坐著等摸我銅鞋來說明~)^^
Posted by Nakao at July 8,2006 22:20
關於塔山的說法,至今仍是充滿神秘的地方。一般而言,它是鄒族人死後的魂歸處所。{善終者往大塔山,凶死者往小塔山。}這裡自古流傳許多故事,激起諸多想像。
塔山,鄒語:hohcubu [u 發半音]。字意好像跟妖怪無關。

知母朥,是特富野沒錯。知母朥山borogunotsumo?我不了解安公子的明白。「水源」鄒語;toeku 這個borogu 係蝦咪碗糕? 請恕老衲無能,無法為施主開釋。
Posted by Mooeucna at July 8,2006 23:48
摸我銅鞋無能開釋,是因為大腸說的那個原因(把槍繳回去)有以致之嗎?XD
Posted by Nakao at July 9,2006 00:02
阿彌陀佛,善哉,善哉。
Posted by Mooeucna at July 9,2006 00:13
摸我銅鞋,你走錯地方了啦。把槍繳回去的話,是要去紫禁城服侍中國皇帝,不是要去嵩山追隨少林方丈... XD
Posted by Nakao at July 9,2006 00:25
忘了問....
>塔山,鄒語:hohcubu [u 發半音]
是哪一個發半音?還是兩個都發半音?
Posted by Nakao at July 9,2006 00:27