April 25,2013

明信片畫冊的故事 (外一章)

我在第一篇〈明信片畫冊的故事〉裡提到過,我有遺傳性的躁鬱症,必須不間斷的服藥,才能將自己的情況維持在大致穩定的範圍內。我試過許多種藥物,其中有一種曾導致我的語言障礙,使我無法以言語和文字來表達自己,於是突然開始畫畫。後來換了藥,語言障礙的問題消失了,但畫畫的習慣則一直持續下來。上個月我第一次將一些畫作集結在一起,出版了一本明信片畫冊,在Facebook和G+上銷售。承蒙朋友們不棄嫌,這段時間以來,已經賺回了成本,因此也開始預備第二本明信片畫冊的製作了。

但我從來沒有想過,會將自己的明信片畫冊拿來做這樣的用途。

4月19日,前總統陳水扁先生在黎明時分遭到突襲,從台北榮總被送往台中培德監獄。那天正是立法院要表決核四公投案的日子,除了這拂曉的突襲外,法務部也宣布當晚將槍決六名死刑犯。四一九這個日子,實在是台灣史上極為黑暗的一日。因為這一日,這個政府竟這樣大剌剌的公開宣示他們對人命的輕視,毫無羞恥的踐踏人權。

也是從那一天開始,我用自己的明信片畫冊,每天寄出一張明信片給陳水扁,希望4月19日聽說將被移監而絕望自殺的他,能夠因為陌生人向他表達愛與關切而有勇氣繼續活下去。

昨天,是我固定回診的日子。這些年來,由於用藥情況算是相當穩定,回診大體上都只是跟醫生講一下近況,然後就領同樣的藥,花不了幾分鐘的時間便可以離開。但昨日看醫生,我不僅從醫師那裡領了藥,還給了醫師一包東西....


...繼續閱讀

nakaoeki發表於 樂多19:47回應(1)引用(0)自賣自瓜 │標籤:陳水扁,postcard,postcard album

April 18,2013

阿扁的明信片

三月初,四旬期期間,我寄了一封信給阿扁總統,信中說,希望他無論如何勇敢的活下去。他被剝奪的尊嚴,有朝一日必然無損的還給他。他見到信沒有,我不知道。但剛剛我又突然想起阿扁了。我突然覺得,難道我對他做為一個人而尊嚴受蹂的關切,就只是三張信紙一般薄?

然後我想起來,啊,現在我有很多明信片!我要每天寄一張明信片給他。一張明信片不過2.5元的郵資,但卻可以讓我持續表達關心。也許那封信沒有到他手上。但不管怎樣,我會每天寄明信片給他。總有一張會到他手上吧!於是我拿了一本明信片畫冊來,在封面上貼了『阿扁用』。

...繼續閱讀

nakaoeki發表於 樂多20:06回應(2)引用(0)一番獨白 │標籤:陳水扁

April 12,2013

明信片畫冊的故事 (6) 互擄的雙星

今天要跟大家分享的明信片是『互擄的雙星』。


這張畫是2009年的聖誕節期間畫的,當時我受一個朋友之邀,到他弟弟家去過聖誕節。他弟弟家在法國南部離Toulouse開車約一個半小時車程的鄉下。是個美麗宜人的所在,我在另一張明信片『南法冬景』裡描繪的就是當時所見的樣貌。


我們在聖誕節的前幾日便抵達了。這位朋友的弟弟已經離婚,跟三個兒子同住。當時,長子Pierre是19歲,次子Louis是14歲,老么Arthur只有10歲。我從來沒有見過一個只有男生居住的屋子裡,有這麼多紅心的裝飾(抱枕、氣球、蠟燭等等)和熊的玩具。據朋友說,他弟弟是熊迷,尤其喜歡北極熊,連電腦桌面都是北極熊。他把我安排在一個大房間裡,床上有一隻非常大的北極熊和很大的紅心抱枕。剛結束一學期課程的我,正是累得無以復加的時候,因此停留在哪裡的幾日,我每天都是最後一個起床的。有時下午五點,我就已經累得又躺回床上去,直睡到有人來叫我吃晚餐為止。


因為是在聖誕節去拜訪,自然行前就應該準備一些禮物。我被朋友告知,他弟弟的前妻也會回來和孩子一起共進晚餐,因此我必須要準備五人份的禮物。朋友建議我畫五張畫,因為這是特殊獨一無二的東西,比我另外花錢去買禮物有意思得多。


於是我便準備了五張畫,一一框好,包裝起來,帶著它們去過聖誕節。



...繼續閱讀

April 5,2013

明信片畫冊的故事 (5) Yedda Palemq與開往布拉格的夜車

今天要跟大家分享的故事,是以排灣族的Yedda Palemq為主角的『開往布拉格的夜車』。


在去荷蘭之前,我跟Yedda並不認識。等在Leiden認識了,才知道Yedda在台大外文系及外文所時,曾跟鮑曉鷗教授(José Borao)學了六年西班牙文,而我則是花了兩年時間,才把鮑教授的大作《西班牙人的台灣體驗 1626-1642:一場文藝復興時代的志業及其巴洛克的結局》譯成中文,說來,也算是有點淵緣。後來我們一起上荷文課及其他課程,Yedda都表現得很好,而且是『穩定的很好』。不像我,因為bipolar的關係,有時大腦會突然shut down,然後就這個也聽不懂,那個也看不懂了。我向Yedda解釋我的狀況,因此當我有這『症狀』發生時,她就會代為解釋:『There is nothing wrong. She’s plugged out. That’s it.』


...繼續閱讀

April 3,2013

明信片畫冊的故事 (4) Domo,深藍色醫師

今天要跟大家介紹的明信片,也是我接受治療初期所畫的。

我從接受藥物治療開始後不久,便開始每周和一位心理師談話。但 談了幾個月以後,最後卻不歡而散(我在談話室裡,把正在喝的一罐柳澄汁用力的砸到他面前的地板上,然後開門離去)。當天我就在網路上掛了另一個醫院某位精 神科醫師的號。因為在那之前兩年,我的狀況很不好的時候,曾經一度經過朋友的介紹,去給那位醫師看了一次。但當時我並沒有接受治療的決心,看了一次就跑 了。等到那次跟心理師『談話破裂』,我立刻就想到兩年前那位醫師。於是就掛了號,第二天就去他的門診,他也欣然同意跟我做談話治療。

這位醫師,就稱他為深藍色醫師吧,到今天還是我的醫師,我在台灣期間,每個月跟他有一次談話治療。而這張現在命名為『滿月』的明信片,其實是當時我因為這醫生所畫的幾張畫裡的其中一張。




...繼續閱讀

March 17,2013

明信片畫冊的故事 (3) Leiden gang & childhood memory

[明信片畫冊預購至3/20止,詳細資訊請見文末]

如今,我算是台灣、荷蘭兩地跑。荷蘭冷了就躲在台灣,台灣熱了就躲去荷蘭。不過我挺懷念住在Leiden的那段時間。尤其記得與這張明信片有關的那一天。


...繼續閱讀

March 16,2013

明信片畫冊的故事 (2) 愛的算術

[ 關於明信片畫冊的預購資訊,請見文末 ]

我還很清楚的記得這張畫是什麼時候、在什麼場合畫的。

那是2008年的秋天,而畫這張畫的時候,我正坐在花蓮往台北的太魯閣號上。

搭過太魯閣號的人都知道,太魯閣號是傾斜式列車,因此急速行駛時晃動得比一般的火車厲害。就是因為這樣,這張畫的背景色才會顯得有點晃動感。這讓我想起,有一次我因為一張畫畫不好,覺得很懊惱,旁邊剛好有一位自己也畫畫的神父,他看了我一下,說:In painting, there is no accident. Only providence.(畫畫這回事,沒有意外,只有天意。)自那以後,我就再也沒有因為一張畫畫不好而煩惱了──畫不好就算了,再畫就是了,雖然浪費了紙和顏料是事實.....。


...繼續閱讀

March 13,2013

明信片畫冊的故事 (1) 媽媽,我們很想念你

我的第一本明信片畫冊『 Nakao Eki Pacidal the Colorist 將在3/21問世了。總共是22張,有封面封底、畫冊般的明信片集,定價是250元。目前起到3/20,正在以一冊199(七九折)的超低價預購,團購達10冊則是160元(六五折)。下圖是這本明信片畫冊的封面(左)和封底(右)。封底是預告下一次將出版的主題,名為『Nakao Eki Pacidal the Streamlinist』,顧名思意,將是以流線線條為主題、風格完全不同的另一種畫作了。但是當然,有沒有那下一冊可出,就要看這一次以『 Colorist 為主題的明信片話冊市場反應如何。如果還過得去的話,我的資助者應該就會願意再幫我出下一輯了。(關於預購的完整資訊,請參見文末的說明。)
...繼續閱讀

February 17,2013

梵諦岡遭雷擊的感想

關於教宗本篤十六世宣布辭職當日傍晚,閃電擊中梵諦岡聖彼得大教堂一事,很少媒體報導,即使報導,也只是用一兩句話簡單的陳述事實,並附上影片或照片,例如BBC的這則報導:Lightning strikes St Peter's Basilica as Pope resigns.

沒有媒體對這自然現象做出評論是意料中事。因為如今這個時代,真正力量強大的宗教叫作『科學』。若是把這閃電擊中聖彼得教堂的事拿來評論解釋,一定會被其他媒體譏評為不科學、迷信、現實與宗教不分... 之類,與其名聲有礙。至於沒有這類顧慮的個人,當然各有各的看法。有的人說,『巧合吧』(這是至今我所聽到最多人說的),有人說,『大概上帝不太高興教宗辭職吧』(通常是半開玩笑的說,有少數人似乎是認真這樣認為),但假設這是一個來自上帝的訊息的話,我至今還沒有遇到誰認為這聖彼得大教堂遭雷擊是具有正面意義的事件。

我當然也不知道教宗宣布辭職跟聖彼得大教堂遭閃電擊中一事有無關連。這種事情只有天知道。但這兩件事情,倒是值得放在一起,當作一個思索的題目。


...繼續閱讀

nakaoeki發表於 樂多21:03回應(0)引用(0)一番獨白 │標籤:Pope,Pope resignation,Benedict XVI

February 5,2013

Bel canto (12)

ACT II

Scene 6

In bright morning sunlight Esther greets Mr. Waldenstein and enters the tower museum. She goes slowly up along the narrow staircase. She stops in several floors, but she doesn’t really pay attention to the exhibition. She is still singing that piece, again and again.

Finally she comes to the top floor. She walks in the cell where the painting of Esther’s death is exhibited. She looks at the fine painting and continues her singing. Then a strange feeling slowly rises in her. Very vaguely she sees a young woman sitting at her writing table. She is composing. She is writing the score Esther has been studying these days. She hears this young woman singing her own composition. Her voice is indescribable, and their singings almost entirely overlap each other. They are singing in almost the same way. As the tension in the singing builds up, Esther suddenly experiences a strong flash-back.

 


 

...繼續閱讀

nakaoeki發表於 樂多20:47回應(0)引用(0)生番新作 │標籤:script,opera,bel canto

February 4,2013

Bel canto (10) (11)

ACT II

Scene 4

Esther practices that piece every day. She finds the second voice – the one that should sound “like very clear, smoothly flowing water” – the easiest among the three, because there is natural phrasing in it. The other two are much more subtle. For her the most difficult one is the first voice – “like snow flakes.” According to the score, this singer seems to have to constantly change his timbre. Esther tries to imagine how snow flakes look like. Maybe the change of timbre comes from the composer’s perception that snow flakes are so light and always turn round and round randomly in mid-air before they finally reach the ground. Maybe the composer thinks that each turn requires some change in timbre, no matter how slight a change. At the same time, it also has to be sung very lightly and gently. A tendency to evanesce. Thus is the nature of this voice.

...繼續閱讀

nakaoeki發表於 樂多09:22回應(0)引用(0)生番新作 │標籤:script,opera,bel canto

February 2,2013

Bel canto (8) (9)

ACT II

Scene 2


Mr. Waldenstein accidentally finds a musical score in the municipal archive. There are about a dozen pages, finely written, in his eyes very much like a series of delicate drawings. He cannot read the score, but he believes Esther would be interested in it. He carefully makes a photocopy of the score and brings it to Esther.


 

 

...繼續閱讀

nakaoeki發表於 樂多11:07回應(0)引用(0)生番新作 │標籤:script,opera,bel canto