September 27,2008
【代】生命永續獎及研討會
台灣文化Vs.全球暖化
面對氣候變遷的文化行動
國際研討會
及第二屆生命永續獎頒獎典禮
時間:10月4日(週六)
地點:台北縣政府(板橋市中山路一段161號)
台北利氏學社、文向教育基金會、台北縣政府主辦
有興趣的朋友請到這裡瀏覽詳細議程及下載報名表
有相關問題詢問或討論也可以到這個部落格
面對氣候變遷的文化行動
國際研討會
及第二屆生命永續獎頒獎典禮
時間:10月4日(週六)
地點:台北縣政府(板橋市中山路一段161號)
台北利氏學社、文向教育基金會、台北縣政府主辦
有興趣的朋友請到這裡瀏覽詳細議程及下載報名表
有相關問題詢問或討論也可以到這個部落格
September 25,2008
檢察官說...(補)
September 19,2008
紀錄片記事(三)
Keliw是青苧麻,早年我們抽取這種植物的纖維來製作織物。作為一種重要的植物,Keliw也跟Panay(稻米類)、Rngos(牧草類)一樣,成了一個很好的女子名。
那天晚上的情景就是如此。我和Anaw表哥跟著「大人」去見了這位出身太巴塱,現在在馬太鞍的大街上開了一間美容店的青苧麻阿姨。我們稱她阿姨,因為Anaw表哥的姑姑跟她是國中同學。
「Keliw和我最要好了。」在店裡坐定之後,名字叫做Rngos的姑姑向我爸爸說明,「她以前離家出走還來投奔我呢!」
因為是前去請託,表哥和我就站在一邊,等待兩位「大人」開口。青苧麻阿姨話講不了幾句,抬頭看見我們兩人在旁罰站,連忙說:「你們怎麼站著,拉椅子來坐呀!」
「沒關係沒關係…」爸爸很爽快地伸手制止了。「我們談,他們小孩子站著就好。」
「是是是,我們站著就好。」我連忙在旁答應,心裡想著,「一個是苧麻,一個是牧草,難怪你們兩個那麼要好嗎。」
我們就這樣以「小孩子」的身份站了將近一小時,直到商借祖屋的事情談妥,才被爸爸叫去在旁邊坐下。
過後我才知道,要是由我爸爸這邊論輩分,那麼我和Keliw是同輩,同屬Kakita'an家族的第六十代。 ...繼續閱讀
那天晚上的情景就是如此。我和Anaw表哥跟著「大人」去見了這位出身太巴塱,現在在馬太鞍的大街上開了一間美容店的青苧麻阿姨。我們稱她阿姨,因為Anaw表哥的姑姑跟她是國中同學。
「Keliw和我最要好了。」在店裡坐定之後,名字叫做Rngos的姑姑向我爸爸說明,「她以前離家出走還來投奔我呢!」
因為是前去請託,表哥和我就站在一邊,等待兩位「大人」開口。青苧麻阿姨話講不了幾句,抬頭看見我們兩人在旁罰站,連忙說:「你們怎麼站著,拉椅子來坐呀!」
「沒關係沒關係…」爸爸很爽快地伸手制止了。「我們談,他們小孩子站著就好。」
「是是是,我們站著就好。」我連忙在旁答應,心裡想著,「一個是苧麻,一個是牧草,難怪你們兩個那麼要好嗎。」
我們就這樣以「小孩子」的身份站了將近一小時,直到商借祖屋的事情談妥,才被爸爸叫去在旁邊坐下。
過後我才知道,要是由我爸爸這邊論輩分,那麼我和Keliw是同輩,同屬Kakita'an家族的第六十代。 ...繼續閱讀
September 12,2008
紀錄片記事(二)
回家不久後我就注意到,太巴塱的路易神父(Père Louis)看來十分不像教區神父,反而像是被誤植的修院隱者。路易神父與教友互動不多,多數時間若不是留在他的屋內,就是獨自在教堂裡讀書冥想。此外傍晚時分可能會跟幾個少年一起在教會的中庭打打籃球。也有過幾次,我剛好經過教堂,看到神父提著一個小塑膠袋,獨自在屋前等待垃圾車。
路易神父有心臟病,這段時間以來常到花蓮就醫。生病想必也使他的活動力降低,與教友的往來變得更少,更顯得形隻影單。
因為沈默寡言,再加上破病後行動日益艱難,路易神父並不是那種廣受教友愛戴的神父,但他無疑是個外表冷靜內心熱情的人。第一次前去教堂拜訪時,路易神父就領我到他屋中,給我看他的許多書籍,借給我兩本字典,以及一篇談論阿美族傳統的法語文章,供我學習揣摩法語之用。路易神父也訂閱《人籟》,書堆中甚至還有笨篤神父去年在法國出版的新書。 ...繼續閱讀
路易神父有心臟病,這段時間以來常到花蓮就醫。生病想必也使他的活動力降低,與教友的往來變得更少,更顯得形隻影單。
因為沈默寡言,再加上破病後行動日益艱難,路易神父並不是那種廣受教友愛戴的神父,但他無疑是個外表冷靜內心熱情的人。第一次前去教堂拜訪時,路易神父就領我到他屋中,給我看他的許多書籍,借給我兩本字典,以及一篇談論阿美族傳統的法語文章,供我學習揣摩法語之用。路易神父也訂閱《人籟》,書堆中甚至還有笨篤神父去年在法國出版的新書。 ...繼續閱讀
September 8,2008
紀錄片記事(一)
2008年的第一個消息,竟是二哥被海神拿去了。
二哥的名字叫做Kin(金),是Haruko姑姑的次子。他平日在舞鶴派出所服務,此外還花許多時間熱心推動砂荖的社區事業。二哥有溫柔貌美的妻子和三個漂亮的女兒,任何人看到了都會羨慕。但新年剛過,二哥去了石梯坪,就再也沒有回來了。
初春三月,我回到砂荖的Haruko姑姑家,四處張望許久,最後終於在田地邊找到她。
「你知道哥哥的事情嗎?」愁容滿面的姑姑問。
我點點頭,握了她的手:「請你保重身體嗎。」
「還有田地要種…」Haruko姑姑摘下斗笠和頭巾。她已是滿頭白髮了。
好幾個月後,夏日陽光最盛的時候,我們開始在太巴塱拍紀錄片。回來給予協助的Hiroshi伯父初見我們希臘裔的法國導演Nicolas,有點吃驚地說,「他跟Kin好像啊…」 ...繼續閱讀
二哥的名字叫做Kin(金),是Haruko姑姑的次子。他平日在舞鶴派出所服務,此外還花許多時間熱心推動砂荖的社區事業。二哥有溫柔貌美的妻子和三個漂亮的女兒,任何人看到了都會羨慕。但新年剛過,二哥去了石梯坪,就再也沒有回來了。
初春三月,我回到砂荖的Haruko姑姑家,四處張望許久,最後終於在田地邊找到她。
「你知道哥哥的事情嗎?」愁容滿面的姑姑問。
我點點頭,握了她的手:「請你保重身體嗎。」
「還有田地要種…」Haruko姑姑摘下斗笠和頭巾。她已是滿頭白髮了。
好幾個月後,夏日陽光最盛的時候,我們開始在太巴塱拍紀錄片。回來給予協助的Hiroshi伯父初見我們希臘裔的法國導演Nicolas,有點吃驚地說,「他跟Kin好像啊…」 ...繼續閱讀
September 4,2008
番奴紀錄片
August 12,2008
義結檳榔
「我們阿美族有這樣的做法,叫做paka'icepay,交換檳榔。交換檳榔的話,就彼此視為親人,不能通婚。」
說話者是個叫做Eki的男人,今年六十多歲,按照阿美族的標準,已經算是mato'asay(老人),他所屬的slal(年齡階層)也已經卸除勞務,ilisin(祭典)的時候可以悠哉地坐著,不必再像年輕人一樣前後奔忙了。 ...繼續閱讀
說話者是個叫做Eki的男人,今年六十多歲,按照阿美族的標準,已經算是mato'asay(老人),他所屬的slal(年齡階層)也已經卸除勞務,ilisin(祭典)的時候可以悠哉地坐著,不必再像年輕人一樣前後奔忙了。 ...繼續閱讀
July 18,2008
家譜(補)
Sado(砂荖)的 Haruko,我要叫他姑姑,因為他的母親跟我的阿公是姊弟,我的爸爸稱他為 kaka。
今天中午在 Haruko 姑姑家裡吃過午飯,坐在客廳閒聊的時候,我問起各位阿公阿媽的名字。Haruko 姑姑說,我的媽媽是 Nakaw,Nakaw 的媽媽是 Calaw,Calaw 的媽媽是 Panay,Panay 的媽媽是 Farot....
「Panay Farot...」我一邊筆記一邊問:「Aci ina ni Farot?(那 Farot 的媽媽呢?)」
「Mafokil...(不知...)」Haruko 姑姑說。 ...繼續閱讀
今天中午在 Haruko 姑姑家裡吃過午飯,坐在客廳閒聊的時候,我問起各位阿公阿媽的名字。Haruko 姑姑說,我的媽媽是 Nakaw,Nakaw 的媽媽是 Calaw,Calaw 的媽媽是 Panay,Panay 的媽媽是 Farot....
「Panay Farot...」我一邊筆記一邊問:「Aci ina ni Farot?(那 Farot 的媽媽呢?)」
「Mafokil...(不知...)」Haruko 姑姑說。 ...繼續閱讀
July 1,2008
Panis Angelicus
我大概還是個無可救藥的守舊者。
在 Youtube 上聽音樂,無意間聽到 Russell Wastson 所唱的 Panis Angelicus(天使靈糧)。以前聽過 Russell Watson 的 CD,覺得他在某些藝術歌曲上表現十分出色,雖然以男高音來講,唱 Nessun Dorma 之類的詠嘆調還是完全不行,但他在 BBC 聖誕音樂會上演唱〈Panis Angelicus〉的感覺卻還頗不錯,仔細聽了一陣子,我想他的拉丁文發音標準大概也是原因之一。多數時候我覺得口音是一件很美妙的事,標示著一個人的文化背景,不過這在音樂上常常又是另一回事。畢竟歌詞也是歌曲音樂性的一部分,除非是作為一種特殊的表現手法,例如故意唱得含糊其詞以製造效果的 Hip Pop,不然咬字不準常常就破壞了歌手的聲音和技巧本來已經達致的藝術成就。在這方面,Russell Watson 這英國人還真的頗不賴。Juan Diego Florez 是這方面另一個有趣的例子,他唱〈Granada〉當然沒有問題,和維也納少年合唱的秘魯風〈Huayno peruano navideño〉令人印象深刻,唱莫札特的〈魔笛〉詠嘆調也... 唱得很好,但剛聽第一句就讓我忍不住笑了出來。這跟英年早逝的 Fritz Wunderlich 所唱的一比,果然高下立判——不過這是專指德語發音對演唱效果造成的影響而言,這兩人的聲音完全不同,不能直接拿來比較,誰喜歡哪種聲音純屬個人偏好,沒什麼道理可說。 ...繼續閱讀
在 Youtube 上聽音樂,無意間聽到 Russell Wastson 所唱的 Panis Angelicus(天使靈糧)。以前聽過 Russell Watson 的 CD,覺得他在某些藝術歌曲上表現十分出色,雖然以男高音來講,唱 Nessun Dorma 之類的詠嘆調還是完全不行,但他在 BBC 聖誕音樂會上演唱〈Panis Angelicus〉的感覺卻還頗不錯,仔細聽了一陣子,我想他的拉丁文發音標準大概也是原因之一。多數時候我覺得口音是一件很美妙的事,標示著一個人的文化背景,不過這在音樂上常常又是另一回事。畢竟歌詞也是歌曲音樂性的一部分,除非是作為一種特殊的表現手法,例如故意唱得含糊其詞以製造效果的 Hip Pop,不然咬字不準常常就破壞了歌手的聲音和技巧本來已經達致的藝術成就。在這方面,Russell Watson 這英國人還真的頗不賴。Juan Diego Florez 是這方面另一個有趣的例子,他唱〈Granada〉當然沒有問題,和維也納少年合唱的秘魯風〈Huayno peruano navideño〉令人印象深刻,唱莫札特的〈魔笛〉詠嘆調也... 唱得很好,但剛聽第一句就讓我忍不住笑了出來。這跟英年早逝的 Fritz Wunderlich 所唱的一比,果然高下立判——不過這是專指德語發音對演唱效果造成的影響而言,這兩人的聲音完全不同,不能直接拿來比較,誰喜歡哪種聲音純屬個人偏好,沒什麼道理可說。 ...繼續閱讀





