<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>布萊森之英語簡史</title>
<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html/</link>
<description><![CDATA[

比爾‧布萊森，對我而言，先是旅遊作家。我讀過他寫遊歐陸、遊不列顛、遊澳洲、遊美國的書，常常笑到肚子痛。他那種別具一格的、不知死活、無所事事、到楣透頂又處處逢生的旅行，對我起了莫大的激勵作用，「啊，這樣也行？」有為者亦若是。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：布萊森之英語簡史</title>
	<description><![CDATA[葉先生：

謝謝您，我去聽了
好好玩，好好玩]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html#comment-17535823</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 18:25:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：布萊森之英語簡史</title>
	<description><![CDATA[　　
　　
　　
　　
　　
＜Flying_Spaghetti_Monster教＞

International Talke Like a Pirate Day（９月１９日）
這一天，也是Flying_Spaghetti_Monster教的聖之日。
Monster教反對「進化論」。


『反・進化論講座―空飛ぶスパゲッティ・モンスターの福音書』
<a href='http://www.tsukiji-shokan.co.jp/mokuroku/ISBN4-8067-1340-6.html' rel='nofollow'><a href='http://www.tsukiji-shokan.co.jp/mokuroku/ISBN4-8067-1340-6.html' rel='nofollow'>http://www.tsukiji-shokan.co.jp/mokuroku/ISBN4-8067-1340-6.html</a></a>

『The Gospel of the Flying Spaghetti Monster』
<a href='http://www.amazon.co.jp/Gospel-Flying-Spaghetti-Monster/dp/0812976568' rel='nofollow'><a href='http://www.amazon.co.jp/Gospel-Flying-Spaghetti-Monster/dp/0812976568' rel='nofollow'>http://www.amazon.co.jp/Gospel-Flying-Spaghetti-Monster/dp/0812976568</a></a>



信者要穿海賊裝
天國有「脫衣劇場」和「啤酒火山」
禱告詞是RAmen(拉麵)
．．．
．．．
．．．等

<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Flying_Spaghetti_Monster' rel='nofollow'><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Flying_Spaghetti_Monster' rel='nofollow'>http://en.wikipedia.org/wiki/Flying_Spaghetti_Monster</a></a>

米國布希總統是Flying_Spaghetti_Monster教的代辯人。
　　
　　
　　
　　
　　]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html#comment-17533033</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 10:08:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：布萊森之英語簡史</title>
	<description><![CDATA[　　
　　
　　
　　
　　
Ahoy, matey!

義足、眼帶、義手．．．
每年９月１９日是
「International Talke Like a Pirate Day」


Ahoy、Avast、Aye、Aye-Aye、Arrrrr
什麼意思？
如何發音？

Ahoy, take a look Aye!
<a href='http://www.youtube.com/watch?v=2cKCkbWDGwE' rel='nofollow'><a href='http://www.youtube.com/watch?v=2cKCkbWDGwE' rel='nofollow'>http://www.youtube.com/watch?v=2cKCkbWDGwE</a></a>
<a href='http://jp.youtube.com/watch?v=fqMu6e5Dgtg' rel='nofollow'><a href='http://jp.youtube.com/watch?v=fqMu6e5Dgtg' rel='nofollow'>http://jp.youtube.com/watch?v=fqMu6e5Dgtg</a></a>

Talk Like a Pirate Day 
<a href='http://www.youtube.com/profile?user=OfficialWench' rel='nofollow'><a href='http://www.youtube.com/profile?user=OfficialWench' rel='nofollow'>http://www.youtube.com/profile?user=OfficialWench</a></a>


Arrrrrr!　這是「海賊語翻譯機」哦！
<a href='http://www.syddware.com/cgi-bin/pirate.pl' rel='nofollow'><a href='http://www.syddware.com/cgi-bin/pirate.pl' rel='nofollow'>http://www.syddware.com/cgi-bin/pirate.pl</a></a>

餓死台湾人
A sea dog says 't this way: 
I be Taiwanese
Ya scurvy dog!
　　
　　
　　
　　
　　]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html#comment-17531839</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 04:29:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：布萊森之英語簡史</title>
	<description><![CDATA[　　
　　
　　
　　
　　
來自不同國家人（250多個地方，包括台湾）
讀同一文章時的accent比較

可以聽聽比較比較．．．　

the speech accent archive
<a href='http://accent.gmu.edu/browse_language.php' rel='nofollow'><a href='http://accent.gmu.edu/browse_language.php' rel='nofollow'>http://accent.gmu.edu/browse_language.php</a></a>
　　
　　
　　
　　
　　]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html#comment-17531733</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 03:16:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：布萊森之英語簡史</title>
	<description><![CDATA[　　
　　
　　
　　
　　
這是米國各地方言，
可以聽，也可以DL．．．
　　
International dialects of English archive (IDEA)
<a href='http://web.ku.edu/idea/northamerica/usa/usa.htm' rel='nofollow'><a href='http://web.ku.edu/idea/northamerica/usa/usa.htm' rel='nofollow'>http://web.ku.edu/idea/northamerica/usa/usa.htm</a></a>
　　
　　
　　
　　
　　]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html#comment-17531699</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 02:46:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：布萊森之英語簡史</title>
	<description><![CDATA[我現在也正在讀這本書耶]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html#comment-17505833</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 23:53:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：布萊森之英語簡史</title>
	<description><![CDATA[我也很喜歡Bill Bryson。

這人寫書有寫博士論文般的紮實資料，有寫劇本般的場景調度，有寫小說的生花妙筆，有寫冷笑話的刁鑽角度，實在厲害。他的「哈，小不列顛（Notes from a Small Island ）」是我在英國最有用的旅遊書～～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/7199115.html#comment-17467481</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 21:12:52 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>