June 22,2006
罄竹難書的午後,想念老木
世足賽還沒開打,所有商店掛起了白底紅十字的英格蘭旗,老老少少開始以紅白裝示人,連pub都接受預約。顯然這是英格蘭最重要的事。
小事就不一定了。每天的報攤固定會寫一兩則醒目的白底黑字,提醒路過的民眾,有什麼事情應該要關心,也刺激一下報紙的買氣。比如:「倫敦女警被自己的佩刀刺死!」提醒人們治安正在敗壞;比如:「今起,離婚男性也可以領膳養費!」詔告著性別關係進入了新的紀元。但這些「小事」,其實並不怎麼小。
想要知道台灣的新聞,就只有靠網路了。尤其開始陰晴不定的英格蘭午後,不想出門就只好待在家裡。可是一一覽過各大入口網站,得到的訊息除了罄竹難書,還是罄竹難書。花了一番工夫才了解罄竹難書是怎麼回事。原來是總統致詞的用辭錯誤,也許只該怪幕僚的稿子寫得不好。 所以,是「國文程度」的錯吧?
猶記同樣是刮風的午後台灣,轉開電視,記者的口徑幾乎一致:「仁愛鄉山區路段,又被蹂躪得『柔腸寸斷』(好「難過」啊!)。」甚至還有:「風雨裡,卡車『追撞』電線桿(假設電線桿也會移動的話)…」這些慣語的一用再用,實為罄竹難書,但從來沒有被檢討過。是因為沒有錯誤,還只是因為事小?
罄竹難書之外,還有「老木」。哎,連這種事也要變成新聞,是否我該羞於承認,人在異地信口拈來,老「木」的音調,還更接近兒時的鄉音呢!客居日久,在課堂跟研討會裡逐漸拾起的倫敦腔,有讓自己變得比較高貴嗎,還是離自己的主體更遙遠了?有誰來理解我懷念老木的心情,是如何複雜呢?
(原刊中國時報人間副刊)
小事就不一定了。每天的報攤固定會寫一兩則醒目的白底黑字,提醒路過的民眾,有什麼事情應該要關心,也刺激一下報紙的買氣。比如:「倫敦女警被自己的佩刀刺死!」提醒人們治安正在敗壞;比如:「今起,離婚男性也可以領膳養費!」詔告著性別關係進入了新的紀元。但這些「小事」,其實並不怎麼小。
想要知道台灣的新聞,就只有靠網路了。尤其開始陰晴不定的英格蘭午後,不想出門就只好待在家裡。可是一一覽過各大入口網站,得到的訊息除了罄竹難書,還是罄竹難書。花了一番工夫才了解罄竹難書是怎麼回事。原來是總統致詞的用辭錯誤,也許只該怪幕僚的稿子寫得不好。 所以,是「國文程度」的錯吧?
猶記同樣是刮風的午後台灣,轉開電視,記者的口徑幾乎一致:「仁愛鄉山區路段,又被蹂躪得『柔腸寸斷』(好「難過」啊!)。」甚至還有:「風雨裡,卡車『追撞』電線桿(假設電線桿也會移動的話)…」這些慣語的一用再用,實為罄竹難書,但從來沒有被檢討過。是因為沒有錯誤,還只是因為事小?
罄竹難書之外,還有「老木」。哎,連這種事也要變成新聞,是否我該羞於承認,人在異地信口拈來,老「木」的音調,還更接近兒時的鄉音呢!客居日久,在課堂跟研討會裡逐漸拾起的倫敦腔,有讓自己變得比較高貴嗎,還是離自己的主體更遙遠了?有誰來理解我懷念老木的心情,是如何複雜呢?
(原刊中國時報人間副刊)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1801906
回應文章 
為迎接四年一度的世界盃足球賽,RTI台灣之音的「台北國際資訊站」
節目特別舉辦「世足冠軍大預測」活動,要瘋世足的你,一起來預測本屆冠軍。
活動期間內,只要將本活動之「串聯貼紙」放在你的Blog任一處,
並發表一篇以「聽節目拿大獎‧世足冠軍大預測」為題目的文章,
撰寫任何有關本屆世足賽的心得、評論……
就有機會獲得7-ELEVEN iCASH卡、NIKE世足限量紀念款、
無名小站金卡會員一年份喔!
串聯活動說明:http://www.wretch.cc/blog/rtiblog&article_id=3456151
相關活動網站:http://www.rti.org.tw/big5/focus/2006FIFA/main.aspx
節目特別舉辦「世足冠軍大預測」活動,要瘋世足的你,一起來預測本屆冠軍。
活動期間內,只要將本活動之「串聯貼紙」放在你的Blog任一處,
並發表一篇以「聽節目拿大獎‧世足冠軍大預測」為題目的文章,
撰寫任何有關本屆世足賽的心得、評論……
就有機會獲得7-ELEVEN iCASH卡、NIKE世足限量紀念款、
無名小站金卡會員一年份喔!
串聯活動說明:http://www.wretch.cc/blog/rtiblog&article_id=3456151
相關活動網站:http://www.rti.org.tw/big5/focus/2006FIFA/main.aspx
Posted by RTI 串聯抽大獎
at June 22,2006 21:18
現在小朋友國文程度每況愈下,
除了娛樂節目大玩文字遊戲之外,
新聞記者的確也得負不少責任,
看到你轉載的文章,還真是讓人於心有戚戚焉!!
害我寫起留言,也有點顧忌,
生怕哪個字寫錯,哪個詞用差!哈哈:P
除了娛樂節目大玩文字遊戲之外,
新聞記者的確也得負不少責任,
看到你轉載的文章,還真是讓人於心有戚戚焉!!
害我寫起留言,也有點顧忌,
生怕哪個字寫錯,哪個詞用差!哈哈:P
Posted by Fred
at June 25,2006 04:31
現在小朋友國文程度每況愈下,
除了娛樂節目大玩文字遊戲之外,
新聞記者的確也得負不少責任,
看到你轉載的文章,還真是讓人於心有戚戚焉!!
害我寫起留言,也有點顧忌,
生怕哪個字寫錯,哪個詞用差!哈哈:P
除了娛樂節目大玩文字遊戲之外,
新聞記者的確也得負不少責任,
看到你轉載的文章,還真是讓人於心有戚戚焉!!
害我寫起留言,也有點顧忌,
生怕哪個字寫錯,哪個詞用差!哈哈:P
Posted by Fred
at June 25,2006 04:32
Fred,您說得對,其實網路書寫,我自己也常常誤謬百出。
重點不是新聞用語應不應該完全無誤,而是態度的問題。;)
重點不是新聞用語應不應該完全無誤,而是態度的問題。;)
Posted by metamorphosis
at June 25,2006 05:26
電腦給人方便卻也影響了平常生活
像我用罐了微軟新注音輸入法
打字到後來都忘了字怎麼寫
連煞車的"煞"也忘了...
像我用罐了微軟新注音輸入法
打字到後來都忘了字怎麼寫
連煞車的"煞"也忘了...
Posted by 電腦耽誤人
at June 28,2006 22:50
[URL=http://www.lipitri.cn/architetto-milano] architetto milano [/URL] architetto milano [URL=http://www.lipitri.cn/24-maggio] 24 maggio [/URL] 24 maggio [URL=http://www.lipitri.cn/scooter-elaborati] scooter elaborati [/URL] scooter elaborati
Posted by Huanita
at May 17,2008 04:29