October 23,2005
科技作為感官的延伸,以及存在物的座架 …
科技社會學第一週講義摘要 20050915 張君玫
一、字源的分析。
科學,science這個字源自拉丁字的scientia, 就是指knowledge,有系統或有秩序的知識。晚清的時候曾經有人譯為「格致」,取其「格物致知」的研究意涵,並藉此得出一套系統性的知識;後來才採用日本的漢字譯名,「科學」。
...繼續閱讀
一、字源的分析。
科學,science這個字源自拉丁字的scientia, 就是指knowledge,有系統或有秩序的知識。晚清的時候曾經有人譯為「格致」,取其「格物致知」的研究意涵,並藉此得出一套系統性的知識;後來才採用日本的漢字譯名,「科學」。
...繼續閱讀
July 23,2005
不只是建構論
不只是建構論 ―― 科技的權力,以及未來
More than Constructivism – the Power and Agency of Technology, and the Future
張君玫
所謂的「科技」(technology)不只是單純的技術、工具或機器。而牽涉到一種過程,橫切了人文學科所定義的許多關鍵的二元對立,像「主體」和「客體」,「文化」與「政治」,「男人」和「女人」,「人」和「機器」,「人」和「動物」,乃至於「生物」和「無生物」等等對立的概念。尤其是關係到當代的「量子物理學」(quantum physics),「分子生物學」(molecular biology),也就是基因遺傳學(也有人說那是一種「被物理學殖民的生物學」),以及「資訊理論」(information theory)這些把運動的單位最小化,到一種分子層次(molecular level)的流動和散聚,包括像最小的遺傳訊息單位DNA,或最小的能量單位「量子」quanta,或最小的訊息編碼單位,電話傳輸和email, internet網際網路之所以可能的,這些運動都不免關係到我一開始提到的,那些對立的個體概念或範疇之間界線的劃定與重劃。而這些單位,當然都不是我們肉眼可以看到的,因此,很多人不免要問:它們究竟有多「實在」how real? 或者應該說,它們的出現或成為一種visible signs,對我們所認知的「實在」(reality the Real)有什麼意義?
...繼續閱讀

