<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>一座演化中的島嶼-※</title>
<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/cat_661589.html</link>
<description>生命恆常的粹鍊。</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/mei_island/archives/cat_661589.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>密道</title>
	<description><![CDATA[
			我們的秋天
雲朵，潮汐
樹根，花園
地圖，你


如果真有
一條密道
會通往哪裡


還是
我註定
往裡面
不斷塌陷


喜歡收集秋葉
或許只是因為
我自己也是
秋天落下的葉


2009/08/31
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			我們的秋天<br />
雲朵，潮汐<br />
樹根，花園<br />
地圖，你<br />
<br />
<br />
如果真有<br />
一條密道<br />
會通往哪裡<br />
<br />
<br />
還是<br />
我註定<br />
往裡面<br />
不斷塌陷<br />
<br />
<br />
喜歡收集秋葉<br />
或許只是因為<br />
我自己也是<br />
秋天落下的葉<br />
<br />
<br />
2009/08/31
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10432901.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10432901.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 11:23:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>seeds</title>
	<description><![CDATA[
			種子，在秋霜中結凍。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			種子，在秋霜中結凍。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10428203.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10428203.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 10:31:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>a dream to analyze</title>
	<description><![CDATA[
			Everyone needs a dream to analyze for a lifetime. 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Everyone needs a dream to analyze for a lifetime. 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10374677.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10374677.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 22:38:37 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>timeless</title>
	<description><![CDATA[
			




somewhere 
near the bridge
water and light
and the dreams 
 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/mei_island/d1e513fd.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=120 alt="tree sunset" hspace=5 src="http://blog.roodo.com/mei_island/d1e513fd_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
somewhere <br />
near the bridge<br />
water and light<br />
and the dreams <br />
 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10281111.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10281111.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 13:03:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the fallen </title>
	<description><![CDATA[
			the fallen leaves, the fallen flowers, the fallen waves, the fallen words, the fallen us and them, the fallen stars and moons, the fallen times and spaces, the fallen everything and anything, the fallen hearts and bodies, the fallen rains and stones, the fallen faces and metaphors,  the fallen fragments and universes, the fallen you, the fallen me, the fallen feathers, the fallen dusts, the fallen fall.  
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			the fallen leaves, the fallen flowers, the fallen waves, the fallen words, the fallen us and them, the fallen stars and moons, the fallen times and spaces, the fallen everything and anything, the fallen hearts and bodies, the fallen rains and stones, the fallen faces and metaphors,  the fallen fragments and universes, the fallen you, the fallen me, the fallen feathers, the fallen dusts, the fallen fall.  
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10169539.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10169539.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 18:16:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>traveling clouds</title>
	<description><![CDATA[
			



水分子的
旅行
畫著曲線
而成形。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/mei_island/22d14f75.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=120 alt="more clouds" hspace=5 src="http://blog.roodo.com/mei_island/22d14f75_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV><br />
<br />
<br />
<br />
水分子的<br />
旅行<br />
畫著曲線<br />
而成形。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10150929.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10150929.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 23:06:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>breathe in </title>
	<description><![CDATA[
			綑綁呼吸的，不是繩索，是空氣本身。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			綑綁呼吸的，不是繩索，是空氣本身。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10115729.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10115729.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 13:05:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>woman is a machine</title>
	<description><![CDATA[
			女人是機器，生育的機器，翻譯的機器，教學的機器，寫作的機器，閱讀的機器，詮釋的機器，承受的機器，壓抑的機器，爆炸的機器。機器裡有一座島，島上有一座火山，山頂有一座小湖，湖裡有一隻不曾命名的水怪。女人是機器，血肉的機器，魂魄的機器，潰散的機器，殘缺的機器，爬行的機器，旋轉的機器，跳躍的機器，詛咒的機器，祈禱的機器。機器裡有一隻蝴蝶，蝴蝶裡有一朵玫瑰，玫瑰裡有一個夢，夢裡有一條永無盡頭的隧道。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			女人是機器，生育的機器，翻譯的機器，教學的機器，寫作的機器，閱讀的機器，詮釋的機器，承受的機器，壓抑的機器，爆炸的機器。機器裡有一座島，島上有一座火山，山頂有一座小湖，湖裡有一隻不曾命名的水怪。女人是機器，血肉的機器，魂魄的機器，潰散的機器，殘缺的機器，爬行的機器，旋轉的機器，跳躍的機器，詛咒的機器，祈禱的機器。機器裡有一隻蝴蝶，蝴蝶裡有一朵玫瑰，玫瑰裡有一個夢，夢裡有一條永無盡頭的隧道。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10036335.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/10036335.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 16:37:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>cloud glow</title>
	<description><![CDATA[
			






雲光，撫摸的
雙手捧著什麼
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/mei_island/80a08ee1.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=120 alt="clouds and lights" hspace=5 src="http://blog.roodo.com/mei_island/80a08ee1_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
雲光，撫摸的<br />
雙手捧著什麼
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9873033.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9873033.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 04:49:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>figuration</title>
	<description><![CDATA[
			


看似一瞬間
成形與潰散
都是長出來的
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/mei_island/364832b8.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/mei_island/364832b8_s.jpg" width="160" height="120" border="0" alt="the tree" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
<br />
<br />
看似一瞬間<br />
成形與潰散<br />
都是長出來的
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9842013.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9842013.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 16:57:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>probing</title>
	<description><![CDATA[
			胸口刺痛，這是身體的隱喻。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			胸口刺痛，這是身體的隱喻。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9824421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9824421.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 17:37:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>light on the water</title>
	<description><![CDATA[
			


水面的光
是字的眼睛
看不見的人
總是說得太多

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/mei_island/ea984cc8.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=120 alt="light on the water" hspace=5 src="http://blog.roodo.com/mei_island/ea984cc8_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV><br />
<br />
<br />
水面的光<br />
是字的眼睛<br />
看不見的人<br />
總是說得太多<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9794109.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9794109.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 16:41:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>crying clouds</title>
	<description><![CDATA[
			  

是誰潑下大雨，吵醒我，靠在窗邊，赤裸的身體。對面頂樓的老人，正撐著紅傘，穿過那一條濕濕的線。不怕冷的鳥兒，油脂豐潤的鳥兒，成群點成一片黑色的羽毛，飄進了灰階的雲，邊走邊哭的雲，在淚水中，不斷暈開的雲。他們知道，我的心有一個風口。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/mei_island/b118bea9.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=120 alt=clouds hspace=5 src="http://blog.roodo.com/mei_island/b118bea9_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV>  <br />
<br />
是誰潑下大雨，吵醒我，靠在窗邊，赤裸的身體。對面頂樓的老人，正撐著紅傘，穿過那一條濕濕的線。不怕冷的鳥兒，油脂豐潤的鳥兒，成群點成一片黑色的羽毛，飄進了灰階的雲，邊走邊哭的雲，在淚水中，不斷暈開的雲。他們知道，我的心有一個風口。<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9736549.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9736549.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 16:51:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>waters</title>
	<description><![CDATA[
			


有一條河
從心的小湖
湧出，流向
雲朵的波浪。

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<DIV class=pict><A href="http://blog.roodo.com/mei_island/71f1337a.jpg" target=_blank><IMG class=pict height=120 alt=river hspace=5 src="http://blog.roodo.com/mei_island/71f1337a_s.jpg" width=160 align=left border=0></A></DIV><br />
<br />
<br />
有一條河<br />
從心的小湖<br />
湧出，流向<br />
雲朵的波浪。<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9618963.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9618963.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 03:51:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>in the hole </title>
	<description><![CDATA[
			我們睡在自己心裡的洞，或彼此的。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			我們睡在自己心裡的洞，或彼此的。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9538837.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9538837.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 21:41:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the crack</title>
	<description><![CDATA[
			夜晚，像杯子般裂開。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			夜晚，像杯子般裂開。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9522573.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9522573.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 03:49:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>wild forest</title>
	<description><![CDATA[
			從花園，回到了森林，看不到小路，只聽見溪流。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			從花園，回到了森林，看不到小路，只聽見溪流。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9509929.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9509929.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 01:01:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>notes </title>
	<description><![CDATA[
			完整的、撕碎的、丟棄的，字與字之間，連接的、斷裂的、浮現的，扭曲的重力。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			完整的、撕碎的、丟棄的，字與字之間，連接的、斷裂的、浮現的，扭曲的重力。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9472011.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9472011.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 17:13:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>on the cliff</title>
	<description><![CDATA[
			懸崖邊，交纏的翅膀，依然是命運與生活。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			懸崖邊，交纏的翅膀，依然是命運與生活。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9449475.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9449475.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 18:51:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the cave</title>
	<description><![CDATA[
			The cave is a metaphor, and much more. 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			The cave is a metaphor, and much more. 
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9426695.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9426695.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sun, 12 Jul 2009 09:48:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>in the depth  </title>
	<description><![CDATA[
			倘若睡進了深淵，甦醒就是一種飛翔。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			倘若睡進了深淵，甦醒就是一種飛翔。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9403283.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9403283.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 12:24:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>dust</title>
	<description><![CDATA[
			深的地方
很重
無法聽聞
空中的話語
飄散像灰塵
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			深的地方<br />
很重<br />
無法聽聞<br />
空中的話語<br />
飄散像灰塵
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9378797.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9378797.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 18:03:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>fragments of a dream </title>
	<description><![CDATA[
			夢的碎片，會化成種子嗎，可以長出什麼？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			夢的碎片，會化成種子嗎，可以長出什麼？
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9360619.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9360619.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 14:49:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the secret pathway</title>
	<description><![CDATA[
			極小的秘道，唯有擁抱，才能通過。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			極小的秘道，唯有擁抱，才能通過。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9254891.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9254891.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 17:00:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>inner space</title>
	<description><![CDATA[
			身體的內在空間是一個舞者。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			身體的內在空間是一個舞者。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9215039.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9215039.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 23:26:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the lack is a lake</title>
	<description><![CDATA[
			凹陷成湖。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			凹陷成湖。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9199215.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9199215.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 17:17:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>cutting through the wind </title>
	<description><![CDATA[
			夢，訊息很短，簡潔鋒利，劃過了風。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			夢，訊息很短，簡潔鋒利，劃過了風。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9113163.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9113163.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sun, 31 May 2009 11:07:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>the nature of sky</title>
	<description><![CDATA[
			看著，是天空，確實存在，也是幻覺。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			看著，是天空，確實存在，也是幻覺。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9106259.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9106259.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Sat, 30 May 2009 12:19:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>falling up</title>
	<description><![CDATA[
			真實
包裹著
一層一層
不規則的
天空


落差
仰望著
上方的名
無法捕捉
記憶的症狀
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			真實<br />
包裹著<br />
一層一層<br />
不規則的<br />
天空<br />
<br />
<br />
落差<br />
仰望著<br />
上方的名<br />
無法捕捉<br />
記憶的症狀
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9027571.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/mei_island/archives/9027571.html</guid>
	<category>※</category>
	<pubDate>Tue, 19 May 2009 19:21:52 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>