July 20,2009
Der Panther
豹
巴黎動物園
Rainer Maria Rilke , 李魁賢譯
他的目光因來來往往的鐵攔
變得如此倦態,什麼也看不見。
好像面前是一千根的鐵欄,
鐵欄背後的世界是空無一片。
他的闊步做出柔順的動作,
繞著再也不能小的圈子打轉,
有如圍著中心的力之舞蹈,
強力的意志暈眩地立在中央。
只有偶爾眼瞳的簾幕
無聲開啟 ── 那時一幅形象映入,
透過四肢緊張不動的筋肉 ──
在內心的深處寂滅。 ...繼續閱讀
July 8,2009
the sweet water
The way is who and where you already are,
sleeping in your very being: that which sleeps
and wakes and sleeps and dreams the sweet water
-- Jalaluddin Rumi
sleeping in your very being: that which sleeps
and wakes and sleeps and dreams the sweet water
-- Jalaluddin Rumi
April 6,2009
April 4,2009
藏明之歌
作者:葉紅
半醒若寐
一朵紅雲趺坐蒲團上
綠影滿塘,托住它
搖搖晃晃
一池蓮花欣然綻放
似交待了仙蹤的神話
欣欣然
牽動了萎落之歌
嘆息是胸口的風
送走滿懷清香
顏色是落日的彩裳
退還或贈予
沒有太大的不同
身子和著莖骨沉入
當初生發的泥中
黑不能再黑
暗不能更暗
熄滅的形
揮散了自己的影子
而形滅多好
蓮
在心中點燈
半醒若寐
一朵紅雲趺坐蒲團上
綠影滿塘,托住它
搖搖晃晃
一池蓮花欣然綻放
似交待了仙蹤的神話
欣欣然
牽動了萎落之歌
嘆息是胸口的風
送走滿懷清香
顏色是落日的彩裳
退還或贈予
沒有太大的不同
身子和著莖骨沉入
當初生發的泥中
黑不能再黑
暗不能更暗
熄滅的形
揮散了自己的影子
而形滅多好
蓮
在心中點燈
March 5,2009
Please
Georg Trakl (1887-1914)
trs. Jim Doss and Werner Schmitt
Send your flames to the spirit, when it endures,
Imprisoned lies in black midnight,
Until once it piously offers itself
For the world, for that he owes the deepest pain.
Love, that flames up in the heart
Like a light and endures a soft shape,
So that death breaks this vessel;
Murdered lamb whose blood absolves the world.
...繼續閱讀
trs. Jim Doss and Werner Schmitt
Send your flames to the spirit, when it endures,
Imprisoned lies in black midnight,
Until once it piously offers itself
For the world, for that he owes the deepest pain.
Love, that flames up in the heart
Like a light and endures a soft shape,
So that death breaks this vessel;
Murdered lamb whose blood absolves the world.
...繼續閱讀
February 11,2009
February 3,2009
January 30,2009
