September 15,2009
August 18,2009
August 9,2009
June 14,2009
May 5,2009
tree roots
前幾天的夢,是一段既非開始也非結束的旅程。有如往常,我選擇走進不一樣的巷子,或是沒有目的地,或是在目標的直線距離之外,在刻意繞遠路的過程裡,讓自己的步伐緩慢下來,讓閱讀的眼睛看見其他,行走的身心感覺更多,在那被老地方包裹著的他方。我注意到牆邊佈滿了樹根,小小的球狀的圖形,迴繞著,但也像要飛起來似的,一對對,長進了土地的翅膀。我越走越遠,週遭越來越大的樹根,吸引了我全部的專注力,直到眼前迴繞糾纏的樹根宛若一座小山。我行經的,不再是小巷,更像是地底隧道。我凝視著,那仍不斷在成長,持續畫出形態構圖的樹根。我看見,縫隙裡有細細的水流,那是鹹鹹的海水。我知道,只要攀越這高聳的樹根丘陵,就可以看到海洋。我聽見,海洋的聲音,在樹根地圖的另一面。夢裡的我,在看不到海洋的樹根隧道裡。
April 26,2009
figure-trace
原來,我們經常同時出現在不同的夢境裡。每個形象,都不再是實體,或不曾是實體,而是痕跡,可以被抹去,在抹去中隱約浮現,或在抹去中變得更清晰,跳出對比色強烈的輪廓。我們是,記憶的、想像的、思考的、感覺的,無以名之的,被強迫命名的痕跡。被試圖割裂,或嘗試連接的,多重的、交疊的,我們是這樣的痕跡。在痕跡與痕跡之間,我們靠近與分離,分離與靠近。可以聽見的,就是近;聽不見的,就是遠。痕跡,難以辨識的,恆久的視覺殘餘,你要如何,去聽見一個痕跡?
April 15,2009
a long sleep
I have been hidden
In a long sleep
Occasional cracks
In the dark lightning
Woken up
From time to time
Startled, tangled
Searching for
The unspeakable
In those grey clouds
Floating over the lake
Of our broken pieces
Your little words
Falling on me
They are rain drops
Hitting the water surface
Beneath
I have been hidden
In a long sleep
In a long sleep
Occasional cracks
In the dark lightning
Woken up
From time to time
Startled, tangled
Searching for
The unspeakable
In those grey clouds
Floating over the lake
Of our broken pieces
Your little words
Falling on me
They are rain drops
Hitting the water surface
Beneath
I have been hidden
In a long sleep
April 10,2009
March 31,2009
§
Memory is an ocean of peaceful torment. There are islands, losing sight of each other from the fictional horizon.

