December 30,2005

論述, discourse

論述的話語


Discourse,
我們習慣譯成「論述」,
大陸習慣譯成「話語」,
其實,不妨說那是關於
論述的話語:
順著特定的推論線索,
或敘述主軸來加以延伸
和發揮的話語。



Discourse: extended expression
in writing or speech.
這是字典的說法,
也是一個最平白的切入點。


經常聽人家說
有什麼事要「給一個說法」,
其實,就這是日常生活
對「論述」的需求。


當有人要你「給個說法」,
他不是真的要聽你的意見,
或要你有什麼原創理念,
反而可能是要你說出
他心中預設「合理」的說辭。


論述,因此是一種匿名的,
充滿在日常生活言說中的
慣常思維、意底牢結,
或藉口謊言政治修辭,


凡此種種,無不是
特定文化場域中的「論述」資源,


分析「論述」,因此就某個意義上,
延續了對「意識型態」的批判。

Posted by mei_island at 樂多Roodo! │19:16 │回應(7)引用(0)conception
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/934649
回應文章
君玫吾師

祝福您
全家福

///////////////////

55651.7 55652.1. 555.3.1.1.76 4.4.3.1.2.1.

呵~
Posted by 生炒花枝 at December 31,2005 00:44
小張老師
感謝問候
同祝年好

我常到妳的部落格充電
非常有戰鬥力的部落格

Love and Peace
酷熱與清涼

預祝 生日快樂
Posted by 元領 at December 31,2005 16:55
"經常聽人家說
有什麼事要「給一個說法」,
其實,就這是日常生活
對「論述」的需求。"--

可以偷偷問一聲嗎? 請問您是不是張旭東的學生呢?...
Posted by xuli at January 1,2006 03:45
xuli你好
我並不認識張旭東
也不明白你何以這樣問
但這也不是很重要
那僅是代表了
你對"論述"的某種認知
以及我在此的例子
在你腦中意象喚起的相關回憶


Posted by Island at January 1,2006 10:35
版主別不高興,解釋一下,我這樣問(加那個quote)是因為張旭東有一次演講就是講到秋菊打官司的”給一個說法”,他用discourse 來講 justification的問題,所以我好奇問一下您是不是張的學生,因為我很崇拜張老師啊...
Posted by xuli at January 1,2006 14:23

我並沒有不高興啊
是真的不識張旭東老師
因此不了解而已

可能因為台灣海峽之隔
所以我們的"論述場域"也略有差別

你提到張老師用discourse講justification
這樣我當然就可以用猜想來加以理解了
合理化
確實是論述或話語中可以突顯出非個人層面的切面

多謝補充
Posted by Island at January 2,2006 09:30
55651.7
祝您生日快樂
55652.1.
祝您生日快樂
555.3.1.1.76
祝您生日快樂
4.4.3.1.2.1.
祝您生日快樂


Posted by 花枝 at January 4,2006 01:12