October 11,2009
November 30,2009
Barren Woman
Sylvia Plath (1932-1963)
Empty, I echo to the least footfall,
Museum without statues, grand with pillars, porticoes, rotundas.
In my courtyard a fountain leaps and sinks back into itself,
Nun-hearted and blind to the world. Marble lilies
Exhale their pallor like scent.
I imagine myself with a great public,
Mother of a white Nike and several bald-eyed Apollos.
Instead, the dead injure me with attentions, and nothing can happen.
The moon lays a hand on my forehead,
Blank-faced and mum as a nurse.
Empty, I echo to the least footfall,
Museum without statues, grand with pillars, porticoes, rotundas.
In my courtyard a fountain leaps and sinks back into itself,
Nun-hearted and blind to the world. Marble lilies
Exhale their pallor like scent.
I imagine myself with a great public,
Mother of a white Nike and several bald-eyed Apollos.
Instead, the dead injure me with attentions, and nothing can happen.
The moon lays a hand on my forehead,
Blank-faced and mum as a nurse.
infancy and superego
超我的發展可以追溯到嬰兒期最早階段中的內攝,原初內化客體形成了複雜的認同之基礎。發生於出生經驗的迫害焦慮是焦慮的最初形式。很快地憂鬱焦慮緊接著發生。內攝與投射從出生即開始運作,並且不斷地互動著,這樣的互動建立了內在世界,而且形塑了外在現實的樣貌。內在世界包含了許多客體,最主要的是母親,她的各種不同面向以及情緒處境被內化,這些內化形象彼此之間的關係,還有它們與自我之間的關係,(當迫害焦慮盛行時)容易被經驗為主要是帶有敵意和危險的;當嬰兒得到滿足且快樂的感覺佔優勢的時候,這些內化的形象被感覺是關愛的和好的。
── Melanie Klein,論認同
── Melanie Klein,論認同
moral aggresiveness
把自身內部無法承受的部份,投射到在一個幻想客體的身上,然後加以攻擊,排泄多餘的惡意,這是一種源於挫折的能量繞射,維繫著道德的表面秩序,並讓個體得以繼續自我陶醉。
November 29,2009
Love Letter
Sylvia Plath (1932-1963)
Not easy to state the change you made.
If I'm alive now, then I was dead,
Though, like a stone, unbothered by it,
Staying put according to habit.
You didn't just toe me an inch, no--
Nor leave me to set my small bald eye
Skyward again, without hope, of course,
Of apprehending blueness, or stars.
That wasn't it. I slept, say: a snake
Masked among black rocks as a black rock
In the white hiatus of winter--
Like my neighbors, taking no pleasure
In the million perfectly-chiseled
Cheeks alighting each moment to melt
My cheek of basalt. They turned to tears,
Angels weeping over dull natures,
But didn't convince me. Those tears froze.
Each dead head had a visor of ice.
And I slept on like a bent finger.
The first thing I saw was sheer air
And the locked drops rising in a dew
Limpid as spirits. Many stones lay
Dense and expressionless round about.
I didn't know what to make of it.
I shone, mica-scaled, and unfolded
To pour myself out like a fluid
Among bird feet and the stems of plants.
I wasn't fooled. I knew you at once.
Tree and stone glittered, without shadows.
My finger-length grew lucent as glass.
I started to bud like a March twig:
An arm and a leg, an arm, a leg.
From stone to cloud, so I ascended.
Now I resemble a sort of god
Floating through the air in my soul-shift
Pure as a pane of ice. It's a gift.
Not easy to state the change you made.
If I'm alive now, then I was dead,
Though, like a stone, unbothered by it,
Staying put according to habit.
You didn't just toe me an inch, no--
Nor leave me to set my small bald eye
Skyward again, without hope, of course,
Of apprehending blueness, or stars.
That wasn't it. I slept, say: a snake
Masked among black rocks as a black rock
In the white hiatus of winter--
Like my neighbors, taking no pleasure
In the million perfectly-chiseled
Cheeks alighting each moment to melt
My cheek of basalt. They turned to tears,
Angels weeping over dull natures,
But didn't convince me. Those tears froze.
Each dead head had a visor of ice.
And I slept on like a bent finger.
The first thing I saw was sheer air
And the locked drops rising in a dew
Limpid as spirits. Many stones lay
Dense and expressionless round about.
I didn't know what to make of it.
I shone, mica-scaled, and unfolded
To pour myself out like a fluid
Among bird feet and the stems of plants.
I wasn't fooled. I knew you at once.
Tree and stone glittered, without shadows.
My finger-length grew lucent as glass.
I started to bud like a March twig:
An arm and a leg, an arm, a leg.
From stone to cloud, so I ascended.
Now I resemble a sort of god
Floating through the air in my soul-shift
Pure as a pane of ice. It's a gift.
November 26,2009
language-culture
在我們的靈長目裡,語言並不是無辜的。確實,據說語言是人類自我建構的工具,並且讓我們和瘖啞愚笨的動物花園切斷關係,促使我們去命名事物,去強加意義,去創造對立,去打造人類文化。
── Donna Haraway
── Donna Haraway
November 25,2009
madness
Men are so fundamentally mad that not to be mad would amount to another form of madness.
-- Blaise Pascal, Thoughts
-- Blaise Pascal, Thoughts
love and identification
The supreme goal of human love, as of mystical love, is identification with the loved one.
-- Simone de Beauvoir, The Second Sex
-- Simone de Beauvoir, The Second Sex
man and woman
在許多情況下,只要不玷污他的崇高形象,男人在女人的默許下可以幹些使她名譽掃地的壞事。她不完全懂得這些微妙之處;她只認識到男人並不按照他所宣稱的那些原則行事,而且還要她違背這些原則;他口是心非,所以她也逢場作戲。她會是一個貞潔忠實的妻子 ―― 並會偷偷地屈服於他的慾望;她會是一個令人羨慕的母親,但她也會小心地實行節育,如有必要就去墮胎。男人在正式場合反對她 ―― 這是此等遊戲的規律,但背後卻又感激她的「水性楊花」,感激她的不育。
―― Simone de Beauvoir,《第二性》,陶鐵註譯
―― Simone de Beauvoir,《第二性》,陶鐵註譯
November 24,2009
Words
Sylvia Plath (1932-1963)
Axes
After whose stroke the wood rings,
And the echoes!
Echoes traveling
Off from the center like horses.
The sap
Wells like tears, like the
Water striving
To re-establish its mirror
Over the rock
That drops and turns,
A white skull,
Eaten by weedy greens.
Years later I
Encounter them on the road---
Words dry and riderless,
The indefatigable hoof-taps.
While
From the bottom of the pool, fixed stars
Govern a life.
Axes
After whose stroke the wood rings,
And the echoes!
Echoes traveling
Off from the center like horses.
The sap
Wells like tears, like the
Water striving
To re-establish its mirror
Over the rock
That drops and turns,
A white skull,
Eaten by weedy greens.
Years later I
Encounter them on the road---
Words dry and riderless,
The indefatigable hoof-taps.
While
From the bottom of the pool, fixed stars
Govern a life.
孫仲瑜為何要躲起來
作者:蔡哲明/北縣新莊(研究生)
中國時報 ,2009-11-24
台灣傳統社會對於女性的不平等對待,近來可從吳育昇與孫仲瑜的緋聞事件看出端倪。
從文化研究對於性別的描述,男女之間的不平等,可謂「男人觀看不展示,女人展示不觀看」,女性成為一種被加諸身體政治暴力的次級團體,剝奪了主體性,助長了「性別階層化」的現象。
各界開始以「孫仲瑜現象」來探討女性如何被物化,至少可以從幾個面向思考,第一、年齡迷思:當性感被年齡綁架,無論是童顏巨乳還是熟女人妻,這都是性別歧視的用字。第二、尺寸迷思:女性身體部位竟被尺寸多寡侷限,舉凡胸圍、腰圍、臀圍比比皆是,這都是性別訓化的暴力。第三、性別他者:社會對於女性的社會規訓(discipline),要求成為無聲團體,因此自緋聞發生至今,男性容易在社會文化底下得到諒解,因而大大方方,而女性就必須躲躲藏藏。
中國時報 ,2009-11-24
台灣傳統社會對於女性的不平等對待,近來可從吳育昇與孫仲瑜的緋聞事件看出端倪。
從文化研究對於性別的描述,男女之間的不平等,可謂「男人觀看不展示,女人展示不觀看」,女性成為一種被加諸身體政治暴力的次級團體,剝奪了主體性,助長了「性別階層化」的現象。
各界開始以「孫仲瑜現象」來探討女性如何被物化,至少可以從幾個面向思考,第一、年齡迷思:當性感被年齡綁架,無論是童顏巨乳還是熟女人妻,這都是性別歧視的用字。第二、尺寸迷思:女性身體部位竟被尺寸多寡侷限,舉凡胸圍、腰圍、臀圍比比皆是,這都是性別訓化的暴力。第三、性別他者:社會對於女性的社會規訓(discipline),要求成為無聲團體,因此自緋聞發生至今,男性容易在社會文化底下得到諒解,因而大大方方,而女性就必須躲躲藏藏。
November 23,2009
the artist's role
藝術家的角色並非忠實複製現實,而是塑造我們對現實的態度。這樣的平衡,這種和諧,此一真正的反叛行動,並不是關於支配或掩飾,而是關於縫隙,關於佔用與被佔有,關於自我和世界之間的共鳴。
── Julia Kristeva
── Julia Kristeva
November 22,2009
another dream
似乎總在生病時多夢。我牽著女兒在堤防邊,不知要往哪裡。始終尋不著去處,到處是陌生人,我也是陌生人。只記得我緊緊牽著小手,生怕她會走丟,儘管我自己迷途。然後,我看到浪花,雪白地,有光。我想前往,但有成群野狗不斷吠叫,孩子尖叫地哭了。我帶著她連忙閃躲。瞥見 Albert Einstein 站在堤防邊,手裡拿著一本書。他比我們所熟知的樣貌看起來更年輕與高瘦,甚至有些帥氣,沉靜地給我一個若有所思的眼神。在那當下,我更好奇的是他在讀什麼書。但一瞬間,吠叫的狗兒迫使我轉向。我們繞進了一家印度商店。我醒來,還看見印度女人手上的那塊染布,想著為什麼是 Einstein,是因為我讀了 Stephen Hawkins 的 The Universe in a Nutshell,還是因為我又重看了 Somewhere in Time?
November 21,2009
the light of the truth
Therefore, speak to them, and hear, and believe,
Since the light of the truth which requites them
Does not let them trun from itself.
-- Dante, Paradiso
Since the light of the truth which requites them
Does not let them trun from itself.
-- Dante, Paradiso











