<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>黃昕暐隨手記-閱讀</title>
<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/cat_500.html</link>
<description>每每記得讀過一段甚麼，卻忘了在哪本書裡，不如就記下來吧！</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/meebox/archives/cat_500.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>余光中〈狼來了〉全文</title>
	<description><![CDATA[
			有關台灣鄉土文學論戰，余光中先生發表的〈狼來了〉一文，全文如下（剪貼自TuzClub: 10/8剪報&lt;狼來了&gt;全文）：
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			有關台灣鄉土文學論戰，余光中先生發表的〈狼來了〉一文，全文如下（剪貼自<a href="http://tuutuz.blogspot.com/2007/10/blog-post.html" target="_blank" title="TuzClub: 10/8剪報&amp;&lt;狼來了&gt;全文">TuzClub: 10/8剪報&lt;狼來了&gt;全文</a>）：
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/meebox/archives/5976487.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5976487.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5976487.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Mon, 05 May 2008 10:39:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>認識古籍版刻與藏書家</title>
	<description><![CDATA[
			p193提到明朝末年藏書家錢謙益藏書之處稱為「絳雲樓」，乃因其五十九歲時至浙江嘉興訪名妓柳如是未遇，年底柳如是到常熟訪錢謙益，住了一個多月，兩人「詩酒唱和，讌談甚歡」，柳氏回嘉興後對人說：「天下惟虞山錢學士始可言才，我非才如錢學士者不嫁。」錢謙益聽聞後也對人說：「天下有憐才如此女子者乎？我亦非才如柳如是者不娶。」次年六月即納柳氏為妾，當時柳氏廿四歲。婚後兩人共賞詩文，猶如人間仙侶。錢氏認為柳氏就好比道書《真誥》（梁陶弘景撰）裡「絳雲仙姥下降，仙好樓居」，於是蓋了一棟「絳雲樓」，共五楹，樓上藏書，兩人住在樓下。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p193提到明朝末年藏書家錢謙益藏書之處稱為「絳雲樓」，乃因其五十九歲時至浙江嘉興訪名妓柳如是未遇，年底柳如是到常熟訪錢謙益，住了一個多月，兩人「詩酒唱和，讌談甚歡」，柳氏回嘉興後對人說：「天下惟虞山錢學士始可言才，我非才如錢學士者不嫁。」錢謙益聽聞後也對人說：「天下有憐才如此女子者乎？我亦非才如柳如是者不娶。」次年六月即納柳氏為妾，當時柳氏廿四歲。婚後兩人共賞詩文，猶如人間仙侶。錢氏認為柳氏就好比道書《真誥》（梁陶弘景撰）裡「絳雲仙姥下降，仙好樓居」，於是蓋了一棟「絳雲樓」，共五楹，樓上藏書，兩人住在樓下。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5482075.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5482075.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 23:23:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>在黑暗的死寂中歌唱</title>
	<description><![CDATA[
			在歐寧所撰寫的序二〈由三元里到大聲展〉中提到「中國政府和社會，包括主流媒體，都在鼓吹這個『創意產業』的價值，搞甚麼『創意』的電影企畫，使它變成一種新產業，產生更高的國民生產值，帶動經濟，這些我是完全無法認同的。」「他們偏偏忽略了，社會的治理更需要『創意』，創意的『社會價值』比『產業』更加重要。」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			在歐寧所撰寫的序二〈由三元里到大聲展〉中提到「中國政府和社會，包括主流媒體，都在鼓吹這個『創意產業』的價值，搞甚麼『創意』的電影企畫，使它變成一種新產業，產生更高的國民生產值，帶動經濟，這些我是完全無法認同的。」<br /><br />「<strong>他們偏偏忽略了，社會的治理更需要『創意』，創意的『社會價值』比『產業』更加重要。</strong>」
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5350633.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5350633.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 23:28:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>書的迷戀</title>
	<description><![CDATA[
			p65頁提到「古人治學，首重校讎。」甚麼是「校讎」呢？就是校對的工作啦，也稱為「讎校」，「讎」也通「仇」，唐李善《文選‧魏都賦注》中說：「讎校，一人讀書，校其上下，得謬誤為校；一人持本，一人讀書，若怨家相對，故曰讎也。」就是指讎校時需要兩個人，一個人拿個書唸，一個人對照著看正確與否，這兩個人相對，好似仇人一般，所以稱為「讎校」。其後根據何焯《義門讀書記》說：「一人刊誤為校，二人對校為讎，後人嫌讎字，易其名為校對，對即讎也。」也就是說，後來的人覺得「讎」字不雅，才改稱為「校對」。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p65頁提到「古人治學，首重校讎。」甚麼是「校讎」呢？就是校對的工作啦，也稱為「讎校」，「讎」也通「仇」，唐李善《文選‧魏都賦注》中說：「讎校，一人讀書，校其上下，得謬誤為校；一人持本，一人讀書，若怨家相對，故曰讎也。」就是指讎校時需要兩個人，一個人拿個書唸，一個人對照著看正確與否，這兩個人相對，好似仇人一般，所以稱為「讎校」。<br /><br />其後根據何焯《義門讀書記》說：「一人刊誤為校，二人對校為讎，後人嫌讎字，易其名為校對，對即讎也。」也就是說，後來的人覺得「讎」字不雅，才改稱為「校對」。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5264045.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5264045.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Mon, 28 Jan 2008 23:32:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>失書記</title>
	<description><![CDATA[
			《失書記》中收錄1947年的〈跋唐宋以來名畫集〉一文在p189中鄭振鐸因為看到日本人大規模、有系統的出版各式書籍，而感嘆提到「日本人有一種好處，便是力求學問的普及化：不一定要深入，但必求顯出，人人都可以享受，都可以懂--至少可以欣賞。他們學術界的天天在進步，與一般人的學術興趣的濃厚，並不是沒有原因的。我們的專家也許只求深入，只想有『藏之名山，傳之其人』的名著，卻忘記了使一般人都能夠領略學問趣味的使命了。不知道學問是『公器』，決不是少數人所能把持住的東西。」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			《失書記》中收錄1947年的〈跋唐宋以來名畫集〉一文在p189中鄭振鐸因為看到日本人大規模、有系統的出版各式書籍，而感嘆提到「日本人有一種好處，便是力求學問的普及化：不一定要深入，但必求顯出，人人都可以享受，都可以懂--至少可以欣賞。他們學術界的天天在進步，與一般人的學術興趣的濃厚，並不是沒有原因的。我們的專家也許只求深入，只想有『藏之名山，傳之其人』的名著，卻忘記了使一般人都能夠領略學問趣味的使命了。不知道學問是『公器』，決不是少數人所能把持住的東西。」
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/meebox/archives/5020425.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5020425.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/5020425.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Mon, 21 Jan 2008 22:37:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>國家的品格</title>
	<description><![CDATA[
			p88，「主權在民有一個大前提，那就是『國民能夠做出成熟的判斷』。在這種情況下，民主主義的確是最好的政治狀態。」p96，「如果國民隨著時代一起成熟那當然沒問題。過去的事可以當作一樁軼文付之笑談。然而，如果容我說出冷酷的事實，『國民永遠都不會成熟』。」p97，「國民永遠不會成熟，如果放任不管，民主主義（也就是主權在民）又會掀起戰爭。不但搞垮國家，嚴重的話甚至會搞垮地球。」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p88，「主權在民有一個大前提，那就是『國民能夠做出成熟的判斷』。在這種情況下，民主主義的確是最好的政治狀態。」<br /><br />p96，「如果國民隨著時代一起成熟那當然沒問題。過去的事可以當作一樁軼文付之笑談。然而，如果容我說出冷酷的事實，『國民永遠都不會成熟』。」<br /><br />p97，「國民永遠不會成熟，如果放任不管，民主主義（也就是主權在民）又會掀起戰爭。不但搞垮國家，嚴重的話甚至會搞垮地球。」
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/meebox/archives/4640485.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4640485.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4640485.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 22:48:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>敦煌百年（下）</title>
	<description><![CDATA[
			p676提到1981年日本學者藤枝晃應邀到中國演講，在蘭州的演講中，直截了當地說「敦煌在中國，敦煌學在日本」，聽在當時剛過文革空窗期的中國學者心中，想必萬分刺痛，但卻又如此的真實。P689文革後經歷十多年，1988年北京敦煌學研討會中，中國敦煌吐魯番學會會長季羨林提出「敦煌在中國，敦煌學在世界」，藤枝晃也在現場，反映出中國學者的廣闊胸襟啊！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p676提到1981年日本學者藤枝晃應邀到中國演講，在蘭州的演講中，直截了當地說「敦煌在中國，敦煌學在日本」，聽在當時剛過文革空窗期的中國學者心中，想必萬分刺痛，但卻又如此的真實。<br /><br />P689文革後經歷十多年，1988年北京敦煌學研討會中，中國敦煌吐魯番學會會長季羨林提出「敦煌在中國，敦煌學在世界」，藤枝晃也在現場，反映出中國學者的廣闊胸襟啊！
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4640341.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4640341.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 22:40:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>閱讀的所在</title>
	<description><![CDATA[
			p50，詹宏志在專訪中提到「這幾十年中，因為我的工作範圍一直在變動，讀書這個技能幫了我很大的忙，不然我每個月都要上課，三十年的東西可能要用六十年來學。我很幸運的在讀書的時候，有得到讀書的基本技能，整個學校教育，就是應該教會大家讀書的技能。」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p50，詹宏志在專訪中提到「這幾十年中，因為我的工作範圍一直在變動，讀書這個技能幫了我很大的忙，不然我每個月都要上課，三十年的東西可能要用六十年來學。我很幸運的在讀書的時候，有得到讀書的基本技能，整個學校教育，就是應該教會大家讀書的技能。」
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4640317.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4640317.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 22:37:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>閱讀的狩獵</title>
	<description><![CDATA[
			p41，楊渡在〈台灣禁書的故事〉一文中提到1973進入台中一中的第一個學期，一位愛吹噓的地理老師用一種非常神秘的口吻，在課堂上說「如果你好好在圖書館走一走，幸運的話，你就會發現他借過的書。借書單上寫著『李敖』兩個字，這時候，你不要懷疑，趕快借出來，不要管它是甚麼書，先借了再說，因為，你可以在他借過的書下面，簽上你的名字。想想看，你的簽名在李敖的後面，多有學問！你可以對別人說，你和他看同一本書啦！像我，就已經簽過好幾本了。」當年李敖之巨人形象，可見一般！p45，同一篇文章中提到禁書的年代，陳映真被捕時，偵訊人員問他「你家裡為什麼會有馬克吐溫的書？」陳映真一臉茫然，偵訊人員說「那馬克吐溫不是馬克思的弟弟，不然是甚麼？都是馬克甚麼的。這代表你思想左傾。還不趕快招認」現在聽來莞爾，想當年必然無奈。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p41，楊渡在〈台灣禁書的故事〉一文中提到1973進入台中一中的第一個學期，一位愛吹噓的地理老師用一種非常神秘的口吻，在課堂上說「如果你好好在圖書館走一走，幸運的話，你就會發現他借過的書。借書單上寫著『李敖』兩個字，這時候，你不要懷疑，趕快借出來，不要管它是甚麼書，先借了再說，因為，你可以在他借過的書下面，簽上你的名字。想想看，你的簽名在李敖的後面，多有學問！你可以對別人說，你和他看同一本書啦！像我，就已經簽過好幾本了。」當年李敖之巨人形象，可見一般！<br /><br />p45，同一篇文章中提到禁書的年代，陳映真被捕時，偵訊人員問他「你家裡為什麼會有馬克吐溫的書？」陳映真一臉茫然，偵訊人員說「那馬克吐溫不是馬克思的弟弟，不然是甚麼？都是馬克甚麼的。這代表你思想左傾。還不趕快招認」現在聽來莞爾，想當年必然無奈。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4622849.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4622849.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Wed, 12 Dec 2007 08:42:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>勿忘我</title>
	<description><![CDATA[
			p547當薩利回想到小時候時，心中認為「他還蠻確定當時一切都還掌握在他們手中，但是小孩子總是把甚麼都丟掉，小孩子的手指滑溜溜的，口袋還有洞，會把甚麼東西都遺失了。」這可能是大部分人長大後都不再向是小孩那麼可愛的原因吧，因為所有小孩美好的一面都在長大的過程中不自覺地丟掉了。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p547<br />當薩利回想到小時候時，心中認為「他還蠻確定當時一切都還掌握在他們手中，但是小孩子總是把甚麼都丟掉，小孩子的手指滑溜溜的，口袋還有洞，會把甚麼東西都遺失了。」這可能是大部分人長大後都不再向是小孩那麼可愛的原因吧，因為所有小孩美好的一面都在長大的過程中不自覺地丟掉了。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4622739.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4622739.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Wed, 12 Dec 2007 08:19:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>癖理由</title>
	<description><![CDATA[
			p127提到曹雪芹有個特殊才藝是製作風箏，還寫過一本《南鷂北鳶考工志》，一度散佚，後由北京孔氏族人抄傳，現以「曹式風箏」博名於世界。p128提到，錢鍾書因為牛津圖書館書籍不准外借，因而養成做筆記的習慣，最後錢鍾書自己家裡書不多，筆記卻成堆，而這也正是他記憶驚人的原因。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p127提到曹雪芹有個特殊才藝是製作風箏，還寫過一本《南鷂北鳶考工志》，一度散佚，後由北京孔氏族人抄傳，現以「曹式風箏」博名於世界。<br /><br />p128提到，錢鍾書因為牛津圖書館書籍不准外借，因而養成做筆記的習慣，最後錢鍾書自己家裡書不多，筆記卻成堆，而這也正是他記憶驚人的原因。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4526435.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4526435.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 23:04:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>敦煌百年（上）</title>
	<description><![CDATA[
			p161提到「魯迅先生在討論到中國圖書的災難時指出，中國人對於圖書的態度，內行人就是偷，外行人就是燒」，果然一針見血！
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p161提到「魯迅先生在討論到中國圖書的災難時指出，中國人對於圖書的態度，內行人就是偷，外行人就是燒」，果然一針見血！
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4526395.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4526395.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 23:01:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>音樂事情</title>
	<description><![CDATA[
			p58，羅大佑說：「也許你會說我倚老賣老，但我反對全球化，我覺得音樂還是要回到自己的根身上。全球化是個陰謀，具有強大的國力的人才會提倡這些東西。」p10，〈國際歌〉是由法國人鮑狄埃於1871年6月巴黎公社失敗後所寫的詩，在1888年由狄蓋特譜成歌，到了1917年俄國十月革命後，便以〈國際 歌〉代替國歌。1919年共產國際成立後，〈國際歌〉成為各國共產黨的黨歌，並將最後一句Internationale以各國語言譯音歌唱，使得不同國家 唱至此句時發音相同。陳獨秀次子陳喬年與蕭三，另外翟秋白都曾將〈國際歌〉翻譯為中文，與法文原詩相比，意思都有差距，以1957年人民文學出版社的《巴黎公社詩選》中沈寶基譯文公認較可信。現在大家哼唱的多是從俄文翻譯過來的版本。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			p58，羅大佑說：「也許你會說我倚老賣老，但我反對全球化，我覺得音樂還是要回到自己的根身上。全球化是個陰謀，具有強大的國力的人才會提倡這些東西。」<br /><br />p10，〈國際歌〉是由法國人鮑狄埃於1871年6月巴黎公社失敗後所寫的詩，在1888年由狄蓋特譜成歌，到了1917年俄國十月革命後，便以〈國際 歌〉代替國歌。1919年共產國際成立後，〈國際歌〉成為各國共產黨的黨歌，並將最後一句Internationale以各國語言譯音歌唱，使得不同國家 唱至此句時發音相同。<br /><br />陳獨秀次子陳喬年與蕭三，另外翟秋白都曾將〈國際歌〉翻譯為中文，與法文原詩相比，意思都有差距，以1957年人民文學出版社的《巴黎公社詩選》中沈寶基譯文公認較可信。現在大家哼唱的多是從俄文翻譯過來的版本。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4522297.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/meebox/archives/4522297.html</guid>
	<category>閱讀</category>
	<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 22:56:01 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>