July 3,2017 10:34

關於「振替」這個字

 

 

 

 

 

「振替」=「ふりかえ」

 

 

這個字上個禮拜讓我愣了一下,
今天來寫我的研究程過。

 

先從結論說起,
它的意思是「兩兩交換」,
又或者「補償」的意思。

 

 

 

最基本的用法和銀行戶頭有關。
「振替」指的是同一個人在同間銀行,
若有兩個戶頭,
那個人要求銀行將錢從A帳戶轉到B帳戶,
這樣的行為就是「振替=ふりかえ」。

把錢轉到別人的戶頭,則是「振込」

 

 

ーーーーーーーーーーー

 

不過最上面的「口座振替」,
指的是金融機構的「代繳」,
在每月的繳款期限當天,
金融機構會幫我們直接代繳水費、電費。

 

 

--------------

另外常常會看到的是

 

「振替輸送」,
指的是我們原本提供著載客服務,
但因為某些狀況,無法繼續提供服務。
這時我們給予顧客的補償措施,
就叫做「ふりかえゆそう」。

 

 

就像以前文湖線出問題時,
我們會有「接駁公車」可以搭一樣。

 

 

 

 

 

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

最後,讓人有點開心,又有點不開心的彈性放假,
在日文就叫做「振替休日」=「ふりかえきゅうじつ」

 

 

一樣是交換的概念,
拿單一天的假期,和需要上班的日子交換,
以達成三連休或四連休。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

---------------

結論

 

 

「振替」就是「交換」或「換東西補償」的意思。

唯一目前讓我還是比較不解的,
是銀行的自動代繳,
「口座振替」為什麼也叫做「振替」。


我查了一下,
大致意思是,
銀行幫我們代繳時,
他不是幫我們一個人代繳,
而是用銀行自己的某一個戶頭,一次幫很多人代繳。

他幫我們代繳時,
會將我們的錢,轉到同個銀行的代繳總帳戶,
資金依然是在銀行內做一個戶頭交換,
所以代繳才稱為「口座振替」=「こうざふりかえ」



  • masaki70 發表於樂多回應(0)主題單字編輯本文
    樂多分類:學術/學習切換閱讀版型 │昨日人次:9 │累計人次:3761
    贊助商廣告