2015-12 月份文章 顯示方式:簡文 | 列表

December 31,2015

正月飾り,日本人的年節擺設

 



有些東西,大家看得很熟,
卻不曉得它明確的寓意與一些相關細節,
在12/31的今天,我們來看一下吧。



【門松】 かどまつ 



擺放典故: 放在門口,吸引歲神進入。
      告訴祂,可以過來我們這裡。
 (一種招牌的概念)


...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 11:13回應(0)日語生活

December 30,2015

什麼是「完全懂」?

 





(只交往兩個月,怎麼可能擁有真正的「海枯石爛?」




我最近上課發現一個現象…

有的學生在讀文章時,
深怕錯過些什麼,每個都要查,每個都要問,
但最後還是不懂文章整篇在講什麼;

有時我使用全日語上課,
過程盡量使用簡單的日語進行說明解釋,
但許多學生聽了之後,
還是不受克制地想要用中文做一次確認。


他們都很在乎一件事,
就是自己是否「完全懂」?


...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 9:48回應(1)正樹日語隨筆

N3字詞班第二期_招生



課程資訊


課程名稱:N3字詞班第二期

開課日期:2016/1/22(五)

開課人數:滿五人便開課

上課時間:週五晚上八點半~九點五十(一個半小時)

上課地點:台北.國父紀念館站附近(走路兩分鐘)

課程費用:一期十次課,四千元

報名方式:上FB,搜詢QA Masaki

在線上進行報名。

相關資訊,以及適不適合上這門課,

她都會細心回答。


對了,可函授,費用打九折,

詳情請詢問QA Masaki。


上課參考影片(十分鐘)


...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 0:11回應(0)官方資訊

December 29,2015

旅遊日語這樣說<聊到東北大地震的時候>








在日本311大地震之後,
我們與日本人互動時,
日本人會有很高的機率提到這件事,
表達他們對我們的感謝。


就在昨天,
我在朋友咖啡店坐著時,
來了一組日本客人一家三口,
我幫朋友口譯一下菜單menu後,
對方除了表達感謝之外,
又提到了三一一大地震時候的事情。
我鬼使神差地脫口說出「旅遊日語這樣說」裡面的台詞…
(雖然自己是作者,
 但我還是要說,書裡許多對話真的很好用)


同樣,要再次感謝大大創意的慷慨授權,
所以正樹才有機會在網路上,
使用這本書向各位同學們介紹一些好用、實用的句子。


...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 10:33回應(0)主題會話

December 28,2015

日文短笑話七篇

 



最近我在鼓勵我的學生自己看日文,
她說:「老師你不在旁邊,我自己看怎麼知道看懂沒?」

好問題!
於是我們決定看笑話…
有笑就算有看懂。


邀請大家也來做這個看笑話的練習
(平常看到有趣的笑話,
 也歡迎po到「正樹先生日語解惑版」,
 越短越好!)


我今天來po個笑話七篇,
大家看看自己笑了幾個。


...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 11:30回應(2)好笑分享

December 27,2015

檢視你的日語學習狀態

 




教了這麼多學生,
我發學生的日語學習狀態大致可以分成四種:


不斷退步、停滯不前、慢慢進步、越走越快



上課的時候,除了教學生日語外,
我其實也會希望調整他的狀況,
讓學生可以進入學習日語的快速軌道。


----------

不斷退步


如果你沒有學過日文,
日文程度是不會退步的。
一般在台灣,
就算沒學過日語,
大家也會一些簡單的日語,
像是Arigato、sumimasen,
又或者是 soga、wakata。

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 9:31回應(0)正樹日語隨筆

December 26,2015

網路小說介紹:盾の勇者の成り上がり




盾の勇者の成り上がり



我的學生昨天介紹我這部作品,
我隨手翻了一下,發現還蠻有趣的,
決定跟大家介紹這部作品,
我採取的是youtube影片介紹的方式。







希望同學可以對這部作品產生興趣,
上網去點點看。


之後故事的流向, 是主角遭到背叛後, 非常艱辛地在異世界過生活。 過程中,意外地發現盾牌勇者還是有變強的可能 (獲得採集藥草、調製藥品的技能) 自己雖然沒有戰鬥力, 但締結奴隸契約後,他漸漸可以獲得exp, (而且他的奴隸是一隻可愛的貓少女,  但這部不是鬼畜漫畫,所以主角便與少女一起慢慢成長)




 

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 9:27回應(0)日語生活

December 25,2015

「旅遊日語這樣說」線上講解(1)P41~P42


 






其實在寫「旅遊日語這樣說」的時候,
我心中就有一個點子:
我想像我平常上會話課那樣,
製作教學的youtube影片,
帶著學生練習書裡的對話與句子,
讓書裡的知識不再只印製在書裡,
而可以進入大家的腦袋裡。


感謝我的出版社「大大創意」,
在我向老闆Anita進行這個提案後,
她阿莎力地答應了。


------


書裡的內容我一次會講一個小單元,
這樣子應該可以壓在五分鐘以內,短短的,
讓大家比較好吸收。


順序上我不會從頭到尾講,
而是挑裡面難一點的,學生比較難記下來的部分
進行會話練習。


解釋那邊多,我們不如直接聽聽影片吧!





Posted by masaki70 at 8:23回應(0)主題會話

December 24,2015

解惑篇:違反事實的假設「要是當時我…」

 

 

 



今天來回答一位同學的問題:


「先生:こんにちは。

 質問がありますが、、、

 「彼がいたなら」と「彼がいれば」という二つの言葉は意味が一緒ですか。

 (如果[那時]他在的話......」


(老師你好,
 我有個問題,
 日文的「彼がいたなら」和「彼がいれば」,意思是一樣的嗎?
 (如果[那時]他在的話…)

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 8:35回應(0)文法教學

December 23,2015

日文句子的基本結構:子句與主要句





  (挑選這張圖,來表示主角與配角的概念)




有同學在解惑板上問道:

「老師可以請問一下
 所謂的「子句」是指⋯?」


A:

日文的句子,有其最基本的結構。
只要具有最基本的結構,就算是一個句子。

日文最基本的結構,是四大結尾,
名詞結尾、動詞結尾、形容詞結尾和存在結尾。
只要有結尾,就構成一個基本的句子,比如…

佐藤さんです。
行きます。
美味しい!
あるよ。

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 8:35回應(0)文法教學
 [1]  [2]  [3]  [4]  [最終頁]