2012-11 月份文章 顯示方式:簡文 | 列表

November 30,2012

兩種不同的翻譯流派

最近翻完一本輕小說,
不禁想要有感而發一下,
聊聊兩種不同的翻譯流派:
分別是「句法極有日本味的譯法」
和「看似純中文創作的譯法」

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 10:52回應(4)正樹日語隨筆 │標籤:正樹閒聊

「有三個男生」的「三個」到底擺哪裡?

教室に 三人の男の子が います・いる。 (不太對)

教室に 男の子が 三人 います・いる。 (完全正確)

 

這──是一個常見到我都快受不了的錯誤,
更可怕的是,
即便我在課堂上跟學生解釋過,
還是一錯再錯。
因為,大家有根源性的誤會。

...繼續閱讀

November 29,2012

我在咖啡廳,我在咖啡廳看書

之前說過,
日文的「存在」相當於中文的「有 or 在」,
我們用前兩篇說明了「有」的句子怎麼講,
今天來說明「在」的句子。

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 12:27回應(2)正樹獨家 │標籤:n5對應,日文易錯,日文重要概念

November 28,2012

存在句的「某某人有…」,「某地有…」

上一篇最重要的一個概念是,
日文裡的存在句,存在的東西都是主詞。
「有小孩」裡的小孩是主詞,
「有車子」裡的車子也是主詞。
只要記熟這個概念,
接下來的推論都沒有問題。

...繼續閱讀

November 27,2012

存在結尾的句子(有、在…)

 

這一篇標題讓人有看沒有懂,
但說穿了,
就是以「あります・ある」「います・いる」做結尾的句子。

 

日文的所有句子,
其實都只有四種結尾而已,
分別是
名詞結尾
動詞結尾
形容詞結尾
存在結尾。

 

...繼續閱讀

笨方法是最快的方法(「記憶憑依」的重要性)

大家還記得,
之前正樹第一次下海的那個影片嗎?
就是將「いっぷん、にふん、さんぷん……」
的那一個。

 

跟大家說一個實驗的結果。

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 16:07回應(2)正樹教學理念 │標籤:n5對應,日語學習說明

November 26,2012

老師,你要印表機嗎? 你要嗎? 你要嗎?

標題的這句話,
實際上是不能對長輩說的

 

這是我當年在永漢教書時,
遇過最好笑的故事…

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 18:19回應(10)正樹日語隨筆 │標籤:日語的入微用法

わけ相關的四個用法

本篇教學的靈感,
來自於我同學的一個問題:
「結婚できないわけがない

結婚できないわけではない
 的差別是?」

 

我個人再加進兩個類似的文法,
~わけだ」
「~わけにはいかない」

 

閒話休提,
我們開始討論吧。

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 10:42回應(4)文法教學 │標籤:N3對應,日文易錯

November 25,2012

學語言如何避免只會看,不會說

本篇有個副標題…
如果已經讓小孩去學英文了,怎麼辦?

 

我在上禮拜提出一些問題,
來說明成人學習語言時為何成效不彰。
簡單地複習一下,
分別是
1. 
成人很討厭重覆
2. 
成人比小孩更難靜下心
3. 
成人比小孩更怕挫折

 

問題是點出來了,
那要如何改善這情況?
我的建議是「中文造句法」。
詳述如下:

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 21:20回應(7)正樹日語隨筆 │標籤:正樹閒聊

November 22,2012

N1考試的聽解參考書介紹

満点 聴解N1

...繼續閱讀

Posted by masaki70 at 12:33回應(2)正樹獨家 │標籤:n1對應,檢定考心得
 [1]  [2]  [3]  [4]  [最終頁]