<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>【料理】副食品的過去式與現在式</title>
<link>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/5831179.html/</link>
<description><![CDATA[文字、攝影 ／&nbsp;駐站作家&nbsp; 茉然（隔週三更新）一直以來很想幫女兒的副食品做一個整理（其實現在也是正在進行式），幸而接到毛寶編輯的詢問，讓我將女兒從六個月到現今二歲的副食品做了一個大略的整理。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/maobao2/archives/5831179-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：【料理】副食品的過去式與現在式</title>
	<description><![CDATA[可以請淑主參考看看~~~]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/5831179.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/5831179.html#comment-16360383</guid>
	<author>irenechang0303@yahoo.com.tw(irene)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 06 May 2008 11:45:58 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>