<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>【甜蜜】錯字的美妙</title>
<link>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/4661889.html/</link>
<description><![CDATA[文字、攝影 ／ 駐站作家&nbsp;北歐四季（每月更新）我常覺得，任何事都有如銅板的兩面，端看從哪個角度去看。母語不同的兩個人，看似無法以母語精準溝通，卻也因此留出更多可能性，創造語言的新趣味。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/maobao2/archives/4661889-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：【甜蜜】錯字的美妙</title>
	<description><![CDATA[雨姑娘也常在想到底應不應該糾正另一半說的不正確的中文呢？
說了...
好像有點雞蛋裡面挑骨頭, 因為我明明聽得懂
不說...
又好像讓他繼續錯下去...又不太好
兩個人學習彼此的語言那種樂趣
就在於這些意外的小錯誤吧～

很有意思的呢～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/4661889.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/4661889.html#comment-15314147</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 10:27:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：【甜蜜】錯字的美妙</title>
	<description><![CDATA[恩～
我想這是從小到大在學校上國語課的我們無法創造出來的趣味吧～

我贊成保留！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/4661889.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/maobao2/archives/4661889.html#comment-15308887</guid>
	<author>lichun0720@mail2000.com.tw(evilo720)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 17 Dec 2007 20:12:05 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>