March 3,2011 10:36

【日本】初節句


文字、攝影/Rachel (from:
Rachel's blog )

三月三日是桃之節句,別名「雛兒祭」,在日本被視為專屬女孩的節日,自古即有裝飾雛娃娃和食菱餅、飲桃酒慶祝的習慣。但在過去幾年裡,除了逢節時對著應景點心驚呼兩聲卡哇依,這個節日和我的生活並沒有太多交集。直到今年身邊多出一個小女娃,「桃之節句」才開始有了不同的意義。

按照日本的習俗,嬰兒出生後的第一個節句必須盛大慶祝。生了女兒的家庭要過桃之節句,就得邀集兩家親人,端出散壽司,並舉白酒同賀。不過對我們這種跨國婚的家庭來說,能隔海同歡一聲已經不錯,再加上返台生產,想要依照時節兩家並肩,根本就是不可能的任務。

只是宴席可以不擺,雛娃娃卻不能不飾。向來注重傳統的婆婆於是自告奮勇,一肩擔下了尋購雛娃娃的任務,行前還不忘露出一抹神秘的微笑,要我們「拭目以待」。

一個月後,成果揭曉,一組包含五個人偶和三層梯狀舞台的雛娃娃,在一月底正式進駐吾厝。而在相當於單人沙發大小的梯狀舞台現身的瞬間,我終於恍然婆婆那句「拭目以待」的真正意涵。



雖然沒能實際參與安裝,不過經由Facetime即時見證雛娃娃的擺設過程,還是足讓驚嘆號不斷滑過心頭。原來這些雛娃娃們不只造型精雕細琢,運送與裝配過程也非常講究,宅配的時間必須挑選大安吉日不說,盒箱上還寫著大大的「贈禮」字樣,提醒宅配員必須小心搬運。



拆箱之後又是另番考驗。雛娃娃的舞台從帽子怎麼放、箱盒怎麼擺,甚至人偶與紅白花的位置都有規矩,無怪乎婆婆組裝時還得一面參照教學DVD。我看得傻眼之餘,也忍不住緊張了起來,明年輪到我自己動手的時候,可真不知道能不能伺候好這些高級人偶。

雛娃娃的造型精美細緻,背後還藏著深遠寓意:一是希望這些人偶可以代為承擔人間疾苦,讓小娃兒平安健康地走她的人生道路。另一方面,雛娃娃的舞台以宮廷婚禮為主題,意在期許女孩早蒙良緣所眷。正因如此,雛娃娃的裝飾有期,不可久置,桃之節句一過便得收盒入箱,否則擺得太久,據說可能拖遲女兒婚期,反而辜負了長輩們的一番美意。



雛娃娃的舞台在東京家中盛大展開,台灣娘家也不寂寞,婆婆另外捎來了一組迷你版,專供裝飾客廳之用。這迷你版雖然不若前者華麗豐多,但圓鼓鼓的沙包人偶造型配上粉彩花架,擺在櫃上自成一番天地,倒也別有意趣,像提前宣告了春天來臨。

就在這些巧俏的雛娃娃相伴下,我和小女娃一起迎來了她人生中的第一個桃之節句。







Writer of Simple Life@Mao Bao

  • 您可能有興趣:

    【日本】我所知道的福島
    【日本】如果在東瀛,一個大肚婆…
    【日本】六月是紫陽花的季節
    【日本】避難包開箱記
    【日本】正月的考驗
    joynapa 發表於樂多回應(3)引用(0)日本生活︱Rachel編輯本文
    樂多分類:生活切換閱讀版型 │昨日人次:0 │累計人次:2308

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/15241403
    回應文章

    原來雛娃娃也是宅配,然後自己組裝啊^^
    | 檢舉 | Posted by 卵生水筆仔 at March 4,2011 10:52

    感覺好像傳便便拜拜組
    | 檢舉 | Posted by at March 4,2011 21:45
    Really informative article post.Really looking forward to read more. Much obliged.
    | 檢舉 | Posted by Elizabeth at May 17,2014 08:23