2006年01月9日

PUYUMA年祭古調之五:ka la man 東風報喜

從太陽昇起的東方,吹來陣陣的涼風,使人感到非常涼爽、舒適。

        天上全能、大智、慈悲的神,給予地上人們安慰。

因他們失去了親愛的家人,天上的神賜下祝福和平安給遺屬,使他們忘了悲痛和哀傷。


口述:堂賽(母語名字),丟故(母語名字)、紀譯:陳光榮、校定:林德勝  繪圖:陳建年1980.03.21

先由長老領唱前一句,再由全體跟唱後一句

歌詞翻譯

先由長老領唱前一句,再由全體跟唱後一句

歌詞翻譯

1、a-man-na yu le-be-san

   什麼是       

   a-man-na yu ba-li-yan

   什麼是       

2、na ke-may su-lud

           東方

   na ke-may la-uz

           東方

3、ke-may ka-ra-ta-ngan

   來自      神聖處

   ke-may ka-ga-la-yan

   來自      神居所

4、na ba-ra ba-rat

     大智之神

   na li-wa li-wang

     全能的神

5、zu-wa se-ma lya-wa

         祝福

   zu-wa a-ru-wa-pa

         除惡

6、za-to ser-bar

   在他   髮上

   za-tu ar-bu

   在他   髮上

7、tu ka-ra gel-pay

   給他       低頭

   tu ka-ra gu-ru pu-ay

   給他       彎腰

 

吹來什麼風

刮來什麼風

從那東邊

從那東方

來自聖處

來自聖地

是大智之神

是全能的神

與哀者同哀

與喪者同傷

(按在)他的頭上

(撫在)他的髮上

ㄧ一點頭問候

ㄧㄧ點頭致哀

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8、ta-ra e-lua e-lu ay)

    帶著   眼淚

ta-ra u-ngera u-nge ray)

     帶著   鼻涕

9、i-zi-ni na mu-ta-ri u-du

   這個       成了死亡

   i-zi-ni na mu-ta-ri u-piz

   這個       成了死亡

10、tu par-la ngi-taw

    給他   痛哭

    tu par si-wa-law

    給他    哀傷

11、tu ti-nga ti-ngaw

    把悲傷掛起來

    tu ti-wa ti-waw

    把悲傷吊起來

12、tu par-de nga-nay

     他們     引到

    tu par-nu a-nay

     他們     帶到

13、ka-zi ka-na ka-ra-ta-ngan

    這裡      神聖之地

   ka-zi ka-na ka-ga-la-yan

    這裡在不可侵犯之地

流著眼淚

帶著哽咽

對逝去的亡者

對已逝的親人

為亡者勲哭

為亡者悲傷

把悲傷掛起來

把哀痛吊起來

引領喪家人

帶領哀家人

到歡樂之處

到快樂之地

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Posted by magulis at 樂多Roodo! │00:27 │回應(0)引用(0)歌詞
樂多分類:生活 共同主題:關注母語,復興母語 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/974793