2005年12月21日

PUYUMA年祭古調之二:sa nga 卑南山之頌


口述:堂賽(母語名字),烏里拉樣(母語名字)、紀譯:陳光榮、校定:林德勝 繪圖:陳建年 1980.03.07

先由長老領唱前一句,再由全體跟唱後一句

歌詞翻譯

先由長老領唱前一句,再由全體跟唱後一句

歌詞翻譯

1、pa ki bu-la-saw

          

   pa ki zu-lu-naw

          

2ka-zi-ni nga-way

             前方

   ka-zi-ni a-mi

             北方

3、ka-zi-ni twa-nga-lan

   在這裡     (都蘭山)

   ka-zi-ni a-ra-num

   在這裡         

4、ka-zi sa-nga-yan

   在這裡   起先

   ka-zi nga-ngwa-yan

   在這裡    先前

5、be-ni-ya bi-yaw

   像跑步的鹿

   de-ma-pa da-pas

   像鳥在飛

6、te-mi pa-la-saw

   雷擊貌

   ma-ra e-le-san

   閃電狀

7、ma-ra lim-dus

   一直    向前

   se-ma rar-sar

   前進

借得之力

 

增強之氣

 

自亙古以來

 

自初始以來

 

在都蘭山之地

 

a-ra-num之地

 

是創始的(祖先)

 

是發祥的(祖靈)

 

(使他)敏捷如鹿

 

輕盈如鳥

 

如迅雷

 

如閃電

 

勇往直前

 

永不退縮

 

 

8、a-zi as-pa-pi-raw

   不會      疲勞

   a-zi as-pa-pi-taw

   不會      倦怠

9、ma-ka-ra wi-ri

      左方

   ma-ka-ra wa-lan

      右方

10、a-te-la li-yang

     

    a-te-la li-yap

     

11、tu pi-ni be-li-wan

    它所  急行

    tu pi-ni be-ka-san

    它所  跑步的

12、a-zi a-na-na-un

    不會    疲勞

    a-zi a-nga-ngi-yal

    不會  走路不穩

13、pa-re-nu a-nay

    跑到了

    pa-re-de nga-nay

    跑到了

14、ka-zi a-ru-lan

    在有   火炭

    ka-zi ara-i-dung

    在有   黑炭

   ka-zi a-pa-ngan

不疲勞

 

不倦怠

 

從左方

 

從右方

 

輕盈的

 

飄忽的

 

急走著

 

快跑著

 

筋也不疲

 

力也不懈

 

飛躍而至

 

奔騰抵達

 

有火之處

 

營火之所

 

 

 

本文大意如下:

    部落中有一位英雄人物,不論是在個人或團體裡,他表現的非常傑出,在任何情況之下,都表現出強幹、活潑、熱忱等等,服務他人亦不落人後,是族人學習的好榜樣。 


Posted by magulis at 樂多Roodo! │00:16 │回應(0)引用(0)歌詞
樂多分類:生活 共同主題:關注母語,復興母語 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/890872