<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title> 金賽夫人的日語教室-金賽日語【紅燈區術語】</title>
<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/cat_487201.html</link>
<description>專教字典上沒有但又迫切實用的日文字。算是輔導級?</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/cat_487201.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>【泡姫】</title>
	<description><![CDATA[
	【泡姫】あわひめ[awahime][名]泡姫可不是什麼人魚姬（人魚公主），也跟最近的泡泡公寓無關，之前有教過土耳其浴叫做「ソープランド（soap land）」，其實泡姫就是指在ソープランド裡工作的姊姊們啦。通常在紅燈區裡上班的姊姊都會通稱為「～嬢（zyou）」，譬如在キャバクラ工作的姊姊叫做キャバ嬢，在ヘルス裡工作的姊姊就叫做ヘルス嬢，而泡姫就是ソープ嬢的日式風情叫法。泡即是泡泡，姫則是公主的意思，泡泡公主，感覺上真的夢幻多了，不但美化了ソープ嬢的形象，也膨脹了人客的想像吧。&larr;搞不好有人看過這部片XD(圖片來自於Amazon JP)
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="5">【泡姫】あわひめ</font><font size="2">[awahime][名]</font></p><p><font size="2">泡姫可不是什麼人魚姬（人魚公主），也跟最近的泡泡公寓無關，之前有教過土耳其浴叫做「<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6222785.html" target="_blank">ソープランド</a>（soap land）」，其實泡姫就是指在ソープランド裡工作的姊姊們啦。通常在紅燈區裡上班的姊姊都會通稱為「～嬢（zyou）」，譬如在<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6124923.html" target="_blank">キャバクラ</a>工作的姊姊叫做キャバ嬢，在<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6155315.html" target="_blank">ヘルス</a>裡工作的姊姊就叫做ヘルス嬢，而泡姫就是ソープ嬢的日式風情叫法。泡即是泡泡，姫則是公主的意思，泡泡公主，感覺上真的夢幻多了，不但美化了ソープ嬢的形象，也膨脹了人客的想像吧。<br /><br /><div class="pict"><div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/7da48405.jpg" border="0" alt="" width="180" height="180" align="left" />&larr;搞不好有人看過這部片XD(圖片來自於Amazon JP)</div></div></font></p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/7312165.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/7312165.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 14:17:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【まな板ショー】</title>
	<description><![CDATA[
	【まな板ショー】まないたしょー[manaitashou][名]まな板之前有教過，是菜砧的意思。ショー是show，合在一起就是「菜砧秀」，不知道的人還真的搞不清楚它的意思，還以為是老母在家表演翻滾吧，菜砧。不是喔～這個字其實是脫衣舞秀（ストリップ）的術語，就是指舞孃在表演時請一位人客上台，在台上幫那位雀屏中選的人客以嘴服務（フェラ），或是擦棒（手コキ），有的甚至連H都幫你服務到家的一種表演方式。據說因為這樣活生生在大眾面前的演出，很類似日本的鮪魚解體秀（まな板ショー的原意其實也有魚類解體秀的意思），才會有這樣的名字。在菜砧上切魚表演給大家看，跟在舞台上H給大家看，其生鮮活跳之處還真有異曲同工之妙。全盛時期是在70年代。&larr;來喔來喔~來看秀囉~~(www.sketch-life.jp/photos/203/7358)
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">【まな板ショー】まないたしょー</font><font size="2">[manaitashou][名]<br /><br /><a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/3959327.html" target="_blank">まな板</a>之前有教過，是菜砧的意思。ショー是show，合在一起就是「菜砧秀」，不知道的人還真的搞不清楚它的意思，還以為是老母在家表演翻滾吧，菜砧。不是喔～這個字其實是脫衣舞秀（ストリップ）的術語，就是指舞孃在表演時請一位人客上台，在台上幫那位雀屏中選的人客以嘴服務（<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/3838177.html" target="_blank">フェラ</a>），或是擦棒（<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4077675.html" target="_blank">手コキ</a>），有的甚至連H都幫你服務到家的一種表演方式。據說因為這樣活生生在大眾面前的演出，很類似日本的鮪魚解體秀（まな板ショー的原意其實也有魚類解體秀的意思），才會有這樣的名字。在菜砧上切魚表演給大家看，跟在舞台上H給大家看，其生鮮活跳之處還真有異曲同工之妙。全盛時期是在70年代。<br /></font><br /><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/1e87c9cd.jpg" border="0" alt="manaitashow.jpg" hspace="5" align="left" /></div><font size="2">&larr;來喔來喔~來看秀囉~~(<font color="#999999">www.sketch-life.jp/photos/203/7358</font>)</font>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6653691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6653691.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 22:29:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【ソープランド】</title>
	<description><![CDATA[
	  【ソープランド】そーぷらんど[so-purando][名]  ソープランド來自於soap land（肥皂樂園），通常簡稱為ソープ，ソープ平常是肥皂的意思。ソープランド其實就是指トルコ風呂（土耳其浴）。ソープ被稱為「風俗的王道」，這是因為，它是唯一可以本番行為（正式來）的風俗喔。  ソープ的重點就是洗澡，而且是小姐幫你洗澡，而且用的不是沐浴乳而是ローション（潤滑液）和小姐的身體。這招叫做アワ踊り（あわおどり：泡舞），在一間間的浴室包廂裡，小姐在マット（ソープ專用充氣墊）上將自己當成sponge幫人客清潔。跟阿波踊り（四國的傳統舞蹈）同音而來。招數多加上可以喝了再上，也因此除了一般人之外，許多想要捨棄童貞的童子雞也會慕名而來，不愧是風俗的KING呢。&larr;ㄟ...雖然都有起泡，但跟這個不大一樣...(www.cecile.co.jp/detail/1/BTHC1E000027/)  
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">  【ソープランド】そーぷらんど</font><font size="2">[so-purando][名]<br /><br />  ソープランド來自於soap land（肥皂樂園），通常簡稱為ソープ，ソープ平常是肥皂的意思。ソープランド其實就是指トルコ風呂（土耳其浴）。ソープ被稱為「風俗的王道」，這是因為，它是唯一可以本番行為（正式來）的風俗喔。<br /><br />  ソープ的重點就是洗澡，而且是小姐幫你洗澡，而且用的不是沐浴乳而是ローション（潤滑液）和小姐的身體。這招叫做アワ踊り（あわおどり：泡舞），在一間間的浴室包廂裡，小姐在マット（ソープ專用充氣墊）上將自己當成sponge幫人客清潔。跟阿波踊り（四國的傳統舞蹈）同音而來。招數多加上可以喝了再上，也因此除了一般人之外，許多想要捨棄童貞的童子雞也會慕名而來，不愧是風俗的KING呢。<br /><br /></font><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/175511d1.jpg" border="0" alt="soap.jpg" hspace="5" width="240" height="166" align="left" /></div><font size="2">&larr;ㄟ...雖然都有起泡，但跟這個不大一樣...<br />(www.cecile.co.jp/</font><font size="2">detail/1/BTHC1E000027/)</font><br />  		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6222785.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6222785.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 10:57:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> 【デリバリー】</title>
	<description><![CDATA[
	  【デリバリー】でりばりー[deribari-][名] [動]  趁熱吃的披薩有樂到家、送到府的服務，冷了就不好吃的性服務當然也有快熱送的服務囉。デリバリー來自於delivery，原來為外送、宅配之意，而這個字的另一個意思，我把它直譯為隨摳隨到的「性快遞」(性外賣)。  性快遞的流程是先打電話去預約，選擇小姐與套餐種類，然後就在指定地點（家裡或飯店）邊熱身邊等著小姐來按電鈴，是一種很方便的宅配。又稱為「出張ヘルス（しゅっちょう-）」，出張是出差的意思，說穿了就是小姐出差到你家辦事。曾聽說在等小姐按電鈴時，隔壁的OBS跑來敲門造成當事人誤會，大喊：「チェンジ！（change：換小姐）」的慘劇，所以記得在standby時要淨空閒雜人等，以免遭遇不測喔。&larr;隨摳隨到的外送服務~(ja.wikipedia.org/wiki/)
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">  【デリバリー】でりばりー</font><font size="2">[deribari-][名] [動]<br /><br />  趁熱吃的披薩有樂到家、送到府的服務，冷了就不好吃的性服務當然也有快熱送的服務囉。デリバリー來自於delivery，原來為外送、宅配之意，而這個字的另一個意思，我把它直譯為隨摳隨到的「性快遞」(性外賣)。<br /><br />  性快遞的流程是先打電話去預約，選擇小姐與套餐種類，然後就在指定地點（家裡或飯店）邊熱身邊等著小姐來按電鈴，是一種很方便的宅配。又稱為「出張ヘルス（しゅっちょう-）」，出張是出差的意思，說穿了就是小姐出差到你家辦事。曾聽說在等小姐按電鈴時，隔壁的OBS跑來敲門造成當事人誤會，大喊：「チェンジ！（change：換小姐）」的慘劇，所以記得在standby時要淨空閒雜人等，以免遭遇不測喔。<br /><br /></font><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/b2d77a3e.jpg" border="0" alt="delivery.jpg" hspace="5" width="200" height="150" align="left" /></div><font size="2">&larr;</font><font size="2">隨摳隨到的外送服務~</font><br /><font size="2">(ja.wikipedia.org/wiki/</font><strong></strong><font size="2">)<br /></font>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6187491.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6187491.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 14:17:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> 【ヘルス】</title>
	<description><![CDATA[
	  【ヘルス】へるす[herusu][名]  ヘルス是ファッションヘルス（fashion health）的簡稱，乍看之下還以為是什麼時髦又健康的地方，其實這裡就是大家說要去套一下的那個幫你套出來的地方，也就是「風俗店」的通稱。大部分的風俗店都是屬於此類，又可再細分為許多種類，各個店家也會有自己的玩法，但其實服務內容都是類似的pattern啦，大多是在一間小房間裡，由姊姊幫你服務，因為日本大部分的風俗店都是「本番行為禁止」，也就是所謂最後的一道關卡是不行的（很彆扭吧），所以最後就以手コキ（用手擦棒）、フェラ（口交）...等來作個完美的ending。性教育一直被列為健康教育的一環，恩，去ヘルス果然是比較health。&larr;紅燈區常見的看板(8.dtiblog.com/e/experience/file/080502-2.jpg)
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">  【ヘルス】へるす</font><font size="2">[herusu][名]<br /><br />  ヘルス是ファッションヘルス（fashion health）的簡稱，乍看之下還以為是什麼時髦又健康的地方，其實這裡就是大家說要去套一下的那個幫你套出來的地方，也就是「風俗店」的通稱。大部分的風俗店都是屬於此類，又可再細分為許多種類，各個店家也會有自己的玩法，但其實服務內容都是類似的pattern啦，大多是在一間小房間裡，由姊姊幫你服務，因為日本大部分的風俗店都是「本番行為禁止」，也就是所謂最後的一道關卡是不行的（很彆扭吧），所以最後就以<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4077675.html" target="_blank">手コキ</a>（用手擦棒）、<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/3838177.html" target="_blank">フェラ</a>（口交）...等來作個完美的ending。性教育一直被列為健康教育的一環，恩，去ヘルス果然是比較health。<br /><br /></font><img src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/e9c0fbbe.jpg" alt="" align="top" /><font size="2">&larr;紅燈區常見的看板(</font><font size="2" color="#808080">8.dtiblog.com/e/experience/file/080502-2.jpg</font><font size="2">)<br /><br /></font>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6155315.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6155315.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 09:36:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> 【キャバクラ】</title>
	<description><![CDATA[
	  【キャバクラ】きゃばくら[kyabakura][名]  キャバクラ這個字來自於キャバレー（cabaret：有姊姊招待的小酒館）和クラブ（club），也就是中文的酒店、酒家啦。一般的キャバクラ是只能純喝酒、聊天談心，不能隨便伸出鹹豬手的，後來才引伸出可以摸摸茶等的其他種類。在這裡上班的姊姊稱為キャバクラ嬢（-じょう）、キャバ嬢或是ホステス（hostess），聽說她們的平均年齡在20歲上下，不但年輕貌美又很會說話，難怪人客總是會對她們一見鍾情，心甘情願奉上高檔禮物，甚至在店裡猛開一瓶好幾萬的ドンペリ（香檳王）。キャバ嬢越多人客指名（しめい：點檯）月薪就越高，因此她們有時也會在上班前，和人客相約去吃晚飯，然後再一起來店裡，順便消費，這叫做同伴出勤（どうはんしゅっきん：一起來上班之意）。キャバクラ這個字還得過日本流行語大賞。&larr;キャバ嬢總是會擺一個怪姿勢，來遮住臉的一部份...(photo from: 金賽)    
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">  【キャバクラ】きゃばくら</font><font size="2">[kyabakura][名]<br /><br />  キャバクラ這個字來自於キャバレー（cabaret：有姊姊招待的小酒館）和クラブ（club），也就是中文的酒店、酒家啦。一般的キャバクラ是只能純喝酒、聊天談心，不能隨便伸出鹹豬手的，後來才引伸出可以摸摸茶等的其他種類。在這裡上班的姊姊稱為キャバクラ嬢（-じょう）、キャバ嬢或是ホステス（hostess），聽說她們的平均年齡在20歲上下，不但年輕貌美又很會說話，難怪人客總是會對她們一見鍾情，心甘情願奉上高檔禮物，甚至在店裡猛開一瓶好幾萬的ドンペリ（香檳王）。キャバ嬢越多人客指名（しめい：點檯）月薪就越高，因此她們有時也會在上班前，和人客相約去吃晚飯，然後再一起來店裡，順便消費，這叫做同伴出勤（どうはんしゅっきん：一起來上班之意）。キャバクラ這個字還得過日本流行語大賞。<br /><br /></font><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/ea4c075a.jpg" border="0" alt="cabaret.jpg" hspace="5" width="132" height="200" align="left" /></div><font size="2">&larr;</font><font size="2">キャバ嬢總是會擺一個怪姿勢，來遮住臉的一部份...<br />(photo from: 金賽)<br /></font><br />    		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6124923.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/6124923.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 10:08:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> 【花電車】</title>
	<description><![CDATA[
	  【花電車】はなでんしゃ[hanadensha][名]  這、這個可厲害囉～我想這個可以解釋成，早期在台灣南部流行的「十八招」啦。也是日本傳統的風俗芸（ふうぞくげい：餘&quot;性&quot;節目）之一。花電車的原意是遊行用的花車，只不過日本版不是汽車是電車，因為只能看不能搭乘這點剛好跟十八招的只能看不能吃相同，所以這個叫法就這麼定型了。花電車會找來一些姊姊用下體表演バナナ切り（切香蕉）、習字（用毛筆寫字）、吹き矢（射飛鏢）等等的招式。夫人是沒有在台灣、日本看過，不過在泰國曾經看過類似的，記得當時也是有表演寫字、吹笛子、射飛鏢（還是射到牆上的氣球將氣球弄破），簡直就是人體大驚異。現在大多是在ストリップ（sutorippu：牛肉場、脫衣秀）才可以看到。小朋友可不要亂學，姊姊是有練過的唷。&larr;這就是日本的花電車  
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">  【花電車】はなでんしゃ</font><font size="2">[hanadensha][名]<br /><br />  這、這個可厲害囉～我想這個可以解釋成，早期在台灣南部流行的「十八招」啦。也是日本傳統的風俗芸（ふうぞくげい：餘&quot;性&quot;節目）之一。花電車的原意是遊行用的花車，只不過日本版不是汽車是電車，因為只能看不能搭乘這點剛好跟十八招的只能看不能吃相同，所以這個叫法就這麼定型了。花電車會找來一些姊姊用下體表演バナナ切り（切香蕉）、習字（用毛筆寫字）、吹き矢（射飛鏢）等等的招式。夫人是沒有在台灣、日本看過，不過在泰國曾經看過類似的，記得當時也是有表演寫字、吹笛子、射飛鏢（還是射到牆上的氣球將氣球弄破），簡直就是人體大驚異。現在大多是在ストリップ（sutorippu：牛肉場、脫衣秀）才可以看到。小朋友可不要亂學，姊姊是有練過的唷。<br /><br /></font><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/d07184a4.jpg" border="0" alt="hanadensha.jpg" hspace="5" width="250" height="171" align="left" /><font size="2">&larr;</font><font size="2">這就是日本的花電車</font></div><br />  		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/5750249.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/5750249.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 10:33:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> 【女体盛り】</title>
	<description><![CDATA[
	【女体盛り】にょたいもり[nyotaimori][名]今天繼續介紹另一個傳統的餘&quot;性&quot;節目，叫做「女体盛り」，幾乎不懂日文的人都了解這個字的意思，不禁令人感慨日本文化的滲透真的是無遠弗屆。女体就是女生的身體，盛り是說食物裝盤的意思。因此這個招式就是姊姊把衣服脫光光，平躺，然後把刺し身（さしみ：生魚片）擺到身上讓人客享用，也就是把自己當作裝刺し身的盤子（很佩服她們的忍耐力）。一開始是擺滿的，所以幾乎看不到什麼，隨著人客邊吃，三點不露漸漸變成三點全露，更是間接挑逗了視覺與味覺。不過據說刺し身會被體溫弄得溫溫的，其實並不好吃捏。不管是吃葷的或素的，吃光光才是最好的餐桌禮儀喔。&larr;讓人垂涎欲滴的刺し身。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">【女体盛り】にょたいもり</font><font size="2">[nyotaimori][名]<br /><br />今天繼續介紹另一個傳統的餘&quot;性&quot;節目，叫做「女体盛り」，幾乎不懂日文的人都了解這個字的意思，不禁令人感慨日本文化的滲透真的是無遠弗屆。女体就是女生的身體，盛り是說食物裝盤的意思。因此這個招式就是姊姊把衣服脫光光，平躺，然後把刺し身（さしみ：生魚片）擺到身上讓人客享用，也就是把自己當作裝刺し身的盤子（很佩服她們的忍耐力）。一開始是擺滿的，所以幾乎看不到什麼，隨著人客邊吃，三點不露漸漸變成三點全露，更是間接挑逗了視覺與味覺。不過據說刺し身會被體溫弄得溫溫的，其實並不好吃捏。不管是吃葷的或素的，吃光光才是最好的餐桌禮儀喔。<br /><br /></font><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/7cb6334f.jpg" border="0" alt="sasimi.jpg" hspace="5" width="240" height="180" align="left" /><font size="2">&larr;讓人垂涎欲滴的</font><font size="2">刺し身。</font></div>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/5690403.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/5690403.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 09:23:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title> 【ワカメ酒】</title>
	<description><![CDATA[
	  【ワカメ酒】わかめざけ[wakamezake][名]  話說日本自古以來就有許多的餘&quot;性&quot;節目，這也是他們傳統的性文化之一，今天就來介紹一下日本三大遊性玩法中的「ワカメ酒」。以前那些人客去紅燈區找姊姊們玩時，姊姊有一招很厲害的，就是下半身脫光光（或全裸），雙腳跪坐，然後將酒倒入腿跟下腹部之間所形成的神秘三角地帶，把自己當酒器讓人客品嚐。ワカメ是指海帶芽（裙帶菜），因為陰毛（いんもう）漂浮在酒裡的樣子很像海裡飄著的海帶芽，所以這一杯酒，就取了一個ワカメ酒的名字（不知道有沒有特別好喝，反正醉翁之意不在酒咩）。不過據說太瘦的人酒會從腿縫間流出去，所以有一點豐腴的姊姊似乎比較適當咧。&larr;常會加在味噌湯裡的ワカメ。  
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<font size="5">  【ワカメ酒】わかめざけ</font><font size="2">[wakamezake][名]<br /><br />  話說日本自古以來就有許多的餘&quot;性&quot;節目，這也是他們傳統的性文化之一，今天就來介紹一下日本三大遊性玩法中的「ワカメ酒」。以前那些人客去紅燈區找姊姊們玩時，姊姊有一招很厲害的，就是下半身脫光光（或全裸），雙腳跪坐，然後將酒倒入腿跟下腹部之間所形成的神秘三角地帶，把自己當酒器讓人客品嚐。ワカメ是指海帶芽（裙帶菜），因為陰毛（いんもう）漂浮在酒裡的樣子很像海裡飄著的海帶芽，所以這一杯酒，就取了一個ワカメ酒的名字（不知道有沒有特別好喝，反正醉翁之意不在酒咩）。不過據說太瘦的人酒會從腿縫間流出去，所以有一點豐腴的姊姊似乎比較適當咧。<br /><br /></font><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/dce25f0c.jpg" border="0" alt="wakame.jpg" hspace="5" width="250" height="191" align="left" /></div><font size="2">&larr;常會加在味噌湯裡的ワカメ。</font><br />  		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/5677639.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/5677639.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 10:48:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【即尺】</title>
	<description><![CDATA[
	【即尺】そくしゃく[sokusyaku][名]  (前篇補充)說到生尺就不得不說即尺，即尺可不是問你幾尺長(冷...)，即是立即、當場的意思，尺跟生尺的尺意思一樣，也就是指尺八，暗喻フェラ。因此即尺就是說在男性去洗澡之前，就先幫他生フェラ的意思，迫不及待的フェラ，一進門就フェラ...通常是用在風俗業。&nbsp;&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="5">【即尺】そくしゃく</font><font size="2">[sokusyaku][名]</font></p>  <p><font size="2">(前篇補充)<br />說到<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4146037.html" target="_blank">生尺</a>就不得不說即尺，即尺可不是問你幾尺長(冷...)，即是立即、當場的意思，尺跟生尺的尺意思一樣，也就是指尺八，暗喻フェラ。因此即尺就是說在男性去洗澡之前，就先幫他生フェラ的意思，迫不及待的フェラ，一進門就フェラ...通常是用在風俗業。</font></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4157127.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4157127.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 12:49:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【生尺】</title>
	<description><![CDATA[
	【生尺】なましゃく[namasyaku][名]  生尺跟美勞用的尺可沒關係，不知道大家有沒有聽過「尺八」，一種日本的傳統樂器。自古以來，凡是用嘴含的東西，都跟性暗示脫不了關係。尺八(syakuhati) 是用竹子做的，有一點像直笛。吹著尺八的樣子，很像在フェラ，所以尺八又被引用來當做「吹蕭」。其實蕭和尺八根本指的就是同一種東西，對，小弟弟...啊不是，蕭和尺八是同一種樂器，蕭在唐朝時又稱做尺八，因此那時傳到日本後也沿用了尺八一詞。同樣樂器且又用來形容同一個動作，真的是很奧妙呢！生之前有教過了，就是不戴套直接來的意思，因此生尺的意思就是指說不戴套直接フェラ，也稱為「生フェラ」，也是日本風俗業的營業項目之一。為什麼要強調生呢？原因就是有些風俗店的フェラ是戴著ゴム進行的(叫做ゴムフェラ)，果然還是生的比較青啦～&nbsp;&larr;這就是傳說中的尺八～
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="5">【生尺】なましゃく</font><font size="2">[namasyaku][名]</font></p>  <p><font size="2">生尺跟美勞用的尺可沒關係，不知道大家有沒有聽過「尺八」，一種日本的傳統樂器。自古以來，凡是用嘴含的東西，都跟性暗示脫不了關係。尺八(syakuhati) 是用竹子做的，有一點像直笛。吹著尺八的樣子，很像在<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/3838177.html" target="_blank">フェラ</a>，所以尺八又被引用來當做「吹蕭」。其實蕭和尺八根本指的就是同一種東西，對，小弟弟...啊不是，蕭和尺八是同一種樂器，</font><font size="2">蕭</font><font size="2">在唐朝時又稱做尺八，因此那時傳到日本後也沿用了尺八一詞。同樣樂器且又用來形容同一個動作，真的是很奧妙呢！<br /></font><font size="2"><a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/3649771.html" target="_blank">生</a>之前有教過了，就是不戴套直接來的意思，因此生尺的意思就是指說不戴套直接フェラ，也稱為「生フェラ」，也是日本風俗業的營業項目之一。為什麼要強調生呢？原因就是有些風俗店的フェラ是戴著<a href="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/3664445.html" target="_blank">ゴム</a>進行的(叫做ゴムフェラ)，果然還是生的比較青啦～</font></p><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/e9e88da4.jpg" border="0" alt="syaku8.jpg" hspace="5" width="68" height="200" align="left" /></div><p>&nbsp;</p><p><font size="2">&larr;這就是傳說中的</font><font size="2">尺八～</font></p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4146037.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4146037.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Sun, 16 Sep 2007 15:55:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【ごっくん】</title>
	<description><![CDATA[
	  【ごっくん】[gokkun][名]  ごっくん原來是一個狀聲詞，是形容一口氣吃下不大想吃的食物或飲料時所發出的聲音，有一點用吞的感覺，要說中文的話，比較接近的只有咕嚕吧。動詞化的ごっくんする則是有「飲み込む(nomikomu：吞下、嚥下)」的意思在。因此，AV界或是風俗界就把ごっくん拿來當作「喝下精液」一事，也就是「精飲(せいいん：seiin)」啦，精就是指精液(seieki)，跟中文的寫法一樣。把x液當飲料咕嚕下去的，可能女朋友或老婆都不大願意幹，因此有些日本的風俗店就提供了ごっくん的サービス(service：殺必死)。家庭醫師提醒您，雖然有人說精液有高蛋白質，對美容養顏很好，但其實喝下去對健康並沒什麼特別的幫助的唷。&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	  <p><font size="5">【ごっくん】</font><font size="2">[gokkun][名]</font></p><p><font size="2">  ごっくん原來是一個狀聲詞，是形容一口氣吃下不大想吃的食物或飲料時所發出的聲音，有一點用吞的感覺，要說中文的話，比較接近的只有咕嚕吧。動詞化的ごっくんする則是有「飲み込む(nomikomu：吞下、嚥下)」的意思在。因此，AV界或是風俗界就把ごっくん拿來當作「喝下精液」一事，也就是「精飲(せいいん：seiin)」啦，精就是指精液(seieki)，跟中文的寫法一樣。把x液當飲料咕嚕下去的，可能女朋友或老婆都不大願意幹，因此有些日本的風俗店就提供了ごっくん的サービス(service：殺必死)。家庭醫師提醒您，雖然有人說精液有高蛋白質，對美容養顏很好，但其實喝下去對健康並沒什麼特別的幫助的唷。</font></p><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/b716f023.jpg" border="0" alt="gokkun.jpg" hspace="5" width="259" height="180" align="left" /></div><p>&nbsp;</p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4097629.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4097629.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 12:12:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【手コキ】</title>
	<description><![CDATA[
	  【手コキ】てこき[tekoki][名]  手(て)就是手，而コキ則是來自扱く(koku或igoku)這個字，有摩擦、擠壓的意思。因此手コキ就是用手不斷地摩擦下面，自然就會鐵杵磨成繡花針，阿不，是會有一種舒爽的感覺。也就是跟「オナニー」、「せんずり」幾乎是一樣的意思(play gun啦)。現在多半成為一般日本風俗業(風化場所)的附屬營業項目之一，也有手コキ的專門店，你只要去光顧，就有小姐幫你打手槍啦，畢竟自己的手和他人的手還是有差的，有時也可以花點錢請個經「手」者來辦事。而且不只手，更進化的還有「足コキ(asikoki)」，用腳來幫你用的也有呢(希望不會有什麼異味...)。&nbsp;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	  <p><font size="5">【手コキ】てこき</font><font size="2">[tekoki][名]</font></p><p><font size="2">  手(て)就是手，而コキ則是來自扱く(koku或igoku)這個字，有摩擦、擠壓的意思。因此手コキ就是用手不斷地摩擦下面，自然就會鐵杵磨成繡花針，阿不，是會有一種舒爽的感覺。也就是跟「オナニー」、「せんずり」幾乎是一樣的意思(play gun啦)。現在多半成為一般日本風俗業(風化場所)的附屬營業項目之一，也有手コキ的專門店，你只要去光顧，就有小姐幫你打手槍啦，畢竟自己的手和他人的手還是有差的，有時也可以花點錢請個經「手」者來辦事。而且不只手，更進化的還有「足コキ(asikoki)」，用腳來幫你用的也有呢(希望不會有什麼異味...)。</font></p><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/madom_kinsey/01cf218b.gif" border="0" alt="hand.gif" hspace="5" width="170" height="170" align="left" /></div><p>&nbsp;</p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4077675.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/madom_kinsey/archives/4077675.html</guid>
	<category>金賽日語【紅燈區術語】</category>
	<pubDate>Tue, 04 Sep 2007 11:13:42 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>