September 2,2008
【クンニ】
【クンニ】くんに[kunni][名][動]
之前有跟大家介紹過フェラ,是女生幫男生口交的意思,這項服務在中文裡並沒有特別被區分,你幫我我幫你說法都是一樣,不過日本人就有把他區分出來,日文裡男生幫女生口交的用語,就是大家在AV中很耳熟的「クンニ」,是來自於クンニリングス(cunnilingus)的簡稱。說到這個下港尚出名的非「バター犬(butter inu:奶油犬)」莫屬了,奶油犬其實是從「メッタメタガキ道講座」這部漫畫中發跡的,現在一般普遍用來指單身女子養的服務用愛犬,只要經過一點訓練,就可以得到金黃奶油以上的快感,不過要記得不要對飢腸轆轆的小狗做這件事,免得被咬傷喔~
←這麼口愛的小狗,怎麼捨得對他下手~~(azukiya.tea-nifty.com/.../2005/08/post_75a5.html)August 12,2008
【濡れ場】
濡れ是濕的意思,場有場景之意,濕掉的場景,就是我們常說的「鹹濕的床戲」啦。不同於一般活生生的A片,濡れ場大多是指那種在電影或電視上,蓋棉被純看表情的演技派床戲模擬,或是一些女明星為戲犧牲的裸體鏡頭(當然,偶爾也會有一些過激畫面)。導演通常都說那是藝術,觀眾則是只在乎女明星的罩杯。講到這個我就會想到伊東x咲,越清純的女星拍濕淋淋的濡れ場越吸引人。也稱為ベッドシーン(bed scene)。
←...也算是一種鹹濕場景(dog.pelogoo.com/.../cat1183171398043906.html)July 29,2008
【愛液】
愛液就是H時會由女生下面流出來的透明液體,其作用為天然的潤滑劑。對男人而言是神聖的強精飲料,因為普遍認為男生越認真服務,流出來的愛液越多,就好像sales的業績一樣。這個字大家應該挺熟悉的,常可以在AV接觸到,AV常會取一些很有趣的片名,譬如:「女教師たちの淫らな愛液(女教師們的淫亂愛液)」、「愛液のエプロン(愛液圍裙,不是愛妹圍裙喔)」等。愛液的其他的叫法像是,ラブジュース(love juice:愛的果汁,感覺挺甜美的)、愛汁(aiziru)、まん汁(manziru,まん是女生的小妹妹まんこ的簡稱),但還是愛的汁液最傳神囉。

April 22,2008
【胸ポチ】
人常說看網球比賽最重要的不是看那些女選手的球技,而是看莎拉波娃(シャラポワ:Sharapova)的小裙子飛來飛去,和她胸前的小突起哩。胸ポチ的胸就是胸部,ポチ是指小的圓點,因此這個字的含意就是中文的「激凸」啦。有時衣服穿太透,可以隱隱約約看到胸部,這也叫胸ポチ。恩...沒有穿胸罩又天氣比較冷的話,是很容易就激凸的,還挺不好意思低,不過最近激凸反而變成一種流行,成為一種可愛性感的象徵(特別是歐美那些老外),甚至連「付け乳首(つけちくび:tukechikubi)(假乳頭)」都有在賣,用了這個商品就可以製造出一種假的激凸效果,always尖挺又傲人喔。

(under.way-nifty.com/base/cat2003549/index.html)
April 15,2008
【ザーメン】
男人身上不可缺少的汁液,一生起碼可以揮灑50年的汁液,來自於德文的「samen」,原意是種子,還真的是傳宗接代用的種子呢。正式的說法是「精液(せいえき:seieki)」,日本人也會混同精子(せいし:seisi)一起叫,不過可能因為精液的說法比較死板,在日文中說成外來語或是寫成片假名比較時髦,所以後來說ザーメン的也挺多的。其他也有許多叫法,白色湯湯水水的東西經常都會拿來形容,像是ミルク(milk:牛奶)或是カルピス(karupisu:可爾必思)等等。男汁(おとこじる:otokojiru)原本是指男人身上所流出來的汗水,但男人身上的汁液,可不只汗水而已,所以後來用來指ザーメン的時候反而比較多呢。
←原汁原味的男汁。July 30,2007
【フェラ】
【フェラ】ふぇら[fera][名]
來自於フェラチオ(Fellatio),也就是口交。Fellatio是口交的拉丁文。一般都說フェラ,也有人更簡稱為F,或是以跑車フェラーリ(Ferrari︰法拉利)來比喻(因為音很像)。不過和中文男女雙方都可使用的不同之處為,フェラ指的是女性幫男性服務的場合,而男性幫女性服務的場合則是用另一個字…嘿嘿先賣個關子,下次再告訴您。若要當動詞使用,請加上する,變成フェラする。

July 26,2007
【オナニー】
【オナニー】おなにー[onanii][名]
來自於德語Onanie,就是「自我安慰」啦!也可以說自慰(zii)。加上する可當成動詞,如︰「昨日オナニーしてた」(昨天我自我安慰了)。
比較有趣的是,男生的オナニー也叫做「せんずり(senzuri)(千擦り・千摺り)」,せん是千的意思,すり就是摩擦,重要的地方用手來回地摩擦千次, 也就是play gun,是從江戶時代就流傳下來的字哦~用這個來形容打手槍,真是非常貼切啊(應該不用那麼多次吧…)!說成動詞時則說︰「せんずりをかく(kaku)」,かく的漢字是掻く,就知道意思了吧。
July 21,2007
【ラブホ】
【ラブホ】らぶほ[rabuho][名]
ラブホ就是ラブホテル的簡稱,ラブホテル(love hotel)望文申意,愛之旅館…也就是賓館的意思。像中文會說我們去開房間吧!而日文會說︰「ラブホに行く」。最近有一些ラブホ裝潢的比較時髦、漂亮,屬於年輕人取向的,也會說成ファッションホテル(fasion hotel)或是ブティックホテル(boutique hotel)。而台灣近來造成潮流的motel摩鐵,日文則是直接轉成外來語︰モーテル。不過一般還是說ラブホ比較多,モーテル在日本比較少見。金賽夫人還沒有去過日本的ラブホ,有機會的話挺想去觀摩一下的說~

July 15,2007
【ゴム】
【ゴム】ごむ[gomu][名]
就是套套。不知道為什麼,台灣人一提起套套的日文都會說成サック(sakku)…可能是較早的說法吧!(サック是荷蘭文)我倒是沒聽過日本人說サック,感覺都是使用ゴム一詞比較普遍。ゴム是コンドーム (condom︰保險套的英文)的簡稱,ゴム一詞的本意則是rubber,橡皮、橡膠製品。譬如說︰消しゴム(keshigomu︰橡皮擦)、輪ゴム(wagomu︰橡皮筋)。
而ゴムなし(gomunashi)不是說沒有橡皮擦了,而是跟第一篇介紹的「生」是一樣的意思,就是沒戴套啦!別搞錯了喔!
順便一提,日本套套最大廠,不是戴x斯,是日本品牌オカモト(okamoto)。而且他們的外包裝都做得一點都不像套套,反倒像巧克力之類的呢。

July 14,2007
【H】
【H】エッチ[ecchi][名][動][形]
先來說點基礎的好了,這個字應該蠻多人知道的。H是性行為的意思,有時也可當動詞→Hする,譬如︰最近エッチしてないな(最近都沒炒飯 咧…);有時則是形容詞,用來形容一個人色色的樣子,譬如︰あの人エッチだね(那一個人看來色瞇瞇的)。這時挺類似另一個字「エロい」(eroi),色色 的或是性感的意思。H有時也會寫作エッチ。
H的來源據說是50、60年代日本女高中生將「変態」(Hentai)一詞的開頭H拿來當性行為sex的意思用。畢竟要日本人說出sex這個字眼是太直接了一點啊!!

