August 4,2009

【がせパイ】

【がせパイ】がせぱい[gasepai][名]

がせ就是偽造的、假的意思,パイ來自於おっぱい,指得是胸部。因此這個字就是說「假奶」的意思啦!科技日新月異,現在的胸墊都做得超精巧的,讓A罩杯直接升級C罩杯,讓飛機場的您也可以抬頭挺胸又傲人。使用胸墊等撇步作出視覺上巨乳假象的胸部就稱為がせパイ(非指手術過的),がせパイ做得越成功,被發現時的心理落差越大,請大家注意後遺症的效果之後再謹慎使用(笑)。

gasepai.jpg
假的很明顯


Posted by hsuliping at 樂多Roodo! │09:20 │回應(8)引用(0)金賽日語【人文科學】
樂多分類:學術/學習 共同主題:日語學習 工具:編輯本文
標籤:
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9648603
回應文章

如果假成這樣看了就飽嘍^^y
Posted by BBK at August 4,2009 11:45

我會說廣東話的假奶! (傲)
Posted by KY at August 4,2009 14:50

上面那種圖
拿來當個人圖片
最容易交到朋友說!
Posted by 四米人 at August 4,2009 22:16

>BBK

真真假假,假假真真啊

>KY

快快告訴偶~~(其實也沒那麼想知道,裝一下)

>四米人

就放2個氣球也可以騙到你!!??
太讓我失望了......
Posted by 金賽 at August 5,2009 10:17

照片應該是藏了兩個排球吧﹗哈哈﹗
其實我個人倒沒有喜歡一定要大的﹗但是咪咪絕對不能又黑又大﹗
Posted by keaton30 at August 10,2009 13:38

>k兄

對!人妖打排球!
咪咪最重要的是形狀吧
Posted by 金賽 at August 11,2009 08:41

港式廣東話還有句「假大胸」呢﹗
Posted by XDD at August 25,2009 16:35

話說回來,金賽夫人!

我在google打『がせパイ』,沒有所謂的假奶的東西跑出來ㄟ?

這算是日本的俚語嗎?
Posted by 乳林大聖 at September 8,2009 03:37