April 28,2009

【ボッタクリ店】

【ボッタクリ店】ぼったくりてん[bottakuriten][名]

去粉紅夜店玩耍時,除了怕遇到姊姊不正,還很怕遇到亂敲竹槓的黑店!黑店在日文裡的說法就是ボッタクリ店,ボッタクリ有敲詐、詐騙之意。這樣的店通常會在路上很煩人地亂拉客,先跟你說多便宜多好,然後把你帶到一個沒有招牌又看起來不像是風俗店的地方,等你辦完事後,再跟你收取天價般的費用,有時你不想付的話,還會出現長相很恐怖的大哥來嚇你,真的是太惡劣了。尤其現在經濟這麼不景氣,大家處處都想開源節流,貪小便宜之下,就要小心遇到黑店喔!免得身心、荷包都受傷啦!

bottakuri.jpg
←大馬路上就有要小心黑店拉客的招牌


Posted by hsuliping at 樂多Roodo! │09:38 │回應(9)引用(0)金賽日語【紅燈區術語】
樂多分類:學術/學習 共同主題:日語學習 工具:編輯本文
標籤: 風俗店
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8810955
回應文章

這種黑店遇到了只能自認倒楣唄
誰叫精蟲衝腦呢?cccccccc"{
Posted by bbk at April 28,2009 10:26
your blog is very good.
Posted by ♥ Jennifer™® ♥ at April 28,2009 17:58

セ-フティ-ファ-スト...
Posted by 儒小小 at April 29,2009 02:18
下次就現學現賣 路上有人來拉客時就用這個字問他!!!
哈哈哈 等著被對方海K.....
對了 請教夫人一下
路上亂拉客的行為叫什麼啊.....!??
Posted by RL at April 29,2009 22:51

可以忍受街上有會亂拉客和不會亂拉客的店面,
不能忍受附近公園有明星裸奔...
日本真是個奇妙的國家(笑)。

再度感謝夫人的分享~
Posted by 潛水夫 at April 30,2009 14:30

>bbk

所以精蟲衝腦時,還是要保持理智就是啦~

>儒小小

safety is first
looks is second...?

>RL

不要急咩~之將會為您介紹的啦

>潛水夫

哈哈 你說的沒錯
但我比較希望家裏附近有明星裸奔XD
Posted by 金賽 at May 1,2009 12:05



安全第一
落跑第二 (不當拉客時...)
Posted by 儒小小 at May 5,2009 22:20

我日本朋友說,台湾人が上になったり下になったり

是說台灣人性慾強嗎? =.="
Posted by Clark at May 7,2009 23:10

>Clark

「上になったり下になったり」是說又上又下的
資訊太少很難了解到底跟性慾強有沒有關係

就我個人覺得...
日本人→性慾旺盛且怪癖多,但是很少有時間嘿咻
台灣人→性慾普通但是只要放假就會找時間嘿咻
Posted by 金賽 at May 10,2009 14:29