October 28,2008
【両刀】
【両刀】りょうとう[ryootoo][名]
日文中的両刀來自於両刀使い(-づかい),意指耍兩把刀的人,我知道大家心裡都會浮現二刀流啦...那個叫「二刀(にとう)」,両刀本來的意思是指某人可以同時操控2件很不同的事物,譬如說同時會用Mac跟Windows的人。但它還有一個意思就是,男生女生都OK的人,也就是Bi啦,也稱為バイセクシャル(bisexual),或是用來形容同志中既可當0號又可當1號角色的人物。俗語說一把刀有兩面刃,若是要游刃有餘的話,也是要有點能耐的啦。←如圖(http://www.daitouryu.com/japanese/
gihoutaikei/tech.html)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7454391
回應文章 
我好糟糕,居然想到了可外接的USB HUB……
Posted by 流浪漢
at October 28,2008 19:34

當然要有能耐啦
雜碎也不是人人當得起啊(誤
Posted by 絕望老頭
at October 31,2008 21:38

能當0或1,那還要有相當大的能耐呢,呵。
順便請教夫人:
「緩めの女にブチこんでみました」
是什麼意思呢?(從一本道那看到的^^)
Posted by Jerry
at November 13,2008 01:14
>Jerry
「緩めの女にブチこんでみました」
就是...
「x進去了那裡有一點鬆的女生」
ㄜ 這種片好看嗎??
Posted by 金賽
at November 14,2008 10:42

不知道耶,沒看過...
我以為他的意思是X進去後那女生很放鬆舒服的意思,呵呵^^
Posted by Jerry
at November 15,2008 01:03

那再請問「いでよローター!」又是什麼意思?
為什麼字典都查不到~~~ :'(
謝謝。
Posted by Jerry
at November 15,2008 01:06

那再請問「いでよローター!」又是什麼意思?
為什麼字典都查不到~~~ :'(
謝謝。
Posted by Jerry
at November 15,2008 01:07
>Jerry
ローター是跳蛋的意思
以前有教過
いで應該是いたい(痛)變過來的
ローター字典查得到吧??(成人字典??)
Posted by 金賽
at November 20,2008 14:16

我都查Yahoo辭書~~~ローター跑出來很奇怪的解釋==
用跳蛋會痛?應該很爽吧~~~^^
Posted by Jerry
at November 21,2008 01:57

いでよ...
看到有人說:
いでよ是 “出てくれ!(出来吧!)”的文言形式,属于书面语。
但也有人說:出来?它已经在你面前了! 应该是"去吧"?
Posted by Jerry
at November 21,2008 02:16
久久沒上來晃
一來我就笑翻了XDXD
真是看格長知識呀~
懂日文可以翻譯真好:P
Posted by 比利大頭菜
at February 24,2009 07:01