August 19,2008
【ミミズ千匹】
【ミミズ千匹】みみずせんぴき[mimizusenpiki][名]
ミミズ是蚯蚓的意思,千隻蚯蚓,聽來挺駭人,任誰也想不到這恐怖的形容詞竟是形容女生那裡彷如千隻蚯蚓鑽動,是很厲害的名器的意思。世界上有這麼多種生物,偏偏就要選...蚯蚓,雖然牠滑滑溜溜、很會鑽的樣子,但總覺得就算遇到一個這樣的女生也不會感覺太好,反而有一種會被異形吃掉的感覺。據說擁有這樣名器的女生不超過人口的1%,遇上就是你的天命啦~←又遭到讀者抗議...所以連蚯蚓都馬賽克嚕...真難做人(negibouzu.kir.jp/blog/2006/06/)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6851213
回應文章 
真的無法想像千隻蚯蚓鑽動的fu
Posted by bbk
at August 19,2008 12:02

真的要發揮想像力,為什麼說遇到這種女生不太好,她很厲害不是男性的福祉嗎?
對了,又想請教金賽夫人日語大師^^
能幫我翻譯這片名嗎?
「街で見つけた姉妹みたいな親子をヤッちまえ」
在街上發現到像姊妹一樣的親子在做什麼???
ヤッちまえ查了半天都查不到,麻煩你了,感謝。
Posted by Jerry
at August 24,2008 13:20
到底是誰在抗議?
拉出去砍了
Posted by MK2
at August 25,2008 19:00
>bbk
遇上你就知道fu啦~
>Jerry
ヤッちまえ就是やる(做)的加強版
「跟在街上遇到像姊妹般的母女狠狠地X~」
這片還真有fu~
>MK2
這世界上就是什麼人都有
我下次也來設一支客怨專線好嚕~
Posted by 金賽
at August 26,2008 10:12
Posted by cyber runner
at August 26,2008 15:46
蚯蚓也抗議 = =
好怪
那手其實也可抗議了 囧rz
Posted by 芒果
at August 29,2008 15:49
ヤッちまえ的"まえ"就是"前"嗎??
Posted by coolchet
at September 1,2008 21:27
>cyber runner
素阿~聽說蚯蚓藥酒對身體超好的~
>芒果
下次將會看到整個blog都馬賽克掉...
>coolchet
ㄟ...不是ㄟ
是やってしまう→やっちまう→やっちまえ
やっちまえ是命令型
Posted by 金賽
at September 2,2008 11:19
感謝解疑!!!
不好意思
再請問一下
那為什麼やってしまう→やっちまう
てし為何變成ち?
Posted by coolchet
at September 2,2008 16:45
那個喔
你把他念快一點
就會出現那種fu啦~
Posted by 金賽
at September 3,2008 09:56