April 15,2008

【ザーメン】

【ザーメン】ざーめん[za-men][名]

男人身上不可缺少的汁液,一生起碼可以揮灑50年的汁液,來自於德文的「samen」,原意是種子,還真的是傳宗接代用的種子呢。正式的說法是「精液(せいえき:seieki)」,日本人也會混同精子(せいし:seisi)一起叫,不過可能因為精液的說法比較死板,在日文中說成外來語或是寫成片假名比較時髦,所以後來說ザーメン的也挺多的。其他也有許多叫法,白色湯湯水水的東西經常都會拿來形容,像是ミルク(milk:牛奶)或是カルピス(karupisu:可爾必思)等等。男汁(おとこじる:otokojiru)原本是指男人身上所流出來的汗水,但男人身上的汁液,可不只汗水而已,所以後來用來指ザーメン的時候反而比較多呢。

ase.jpg←原汁原味的男汁。



Posted by hsuliping at 樂多Roodo! │12:35 │回應(30)引用(0)金賽日語【基礎班】
樂多分類:學術/學習 共同主題:日語學習 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5863505
回應文章

我不要男汁,咳呸
Posted by 淫仙人 at April 15,2008 14:24
金赛夫人,您好
找不到给你回信的email,只能在这里回复,望您谅解。

我是公告你说的非法盗用者,首先在此对您表达诚挚的歉意。

我在前段时间偶然发现您的文章精彩诙谐,平易近人又有词源考究,而且这个领域似鲜有人涉足,一时惊叹。随手转入平时常去的论坛。我说这些不是为我的行为辩解,剽窃+改名掩饰,我无可辩驳,现在想起来的确汗颜。我说这些只是想表达一些看你文章时兴奋的心情,不过联系继而给您带来不快的行为,更加让人羞愧难当了。

再次向您诚挚的道歉,如因此给你带来什么不便或伤害,我甘领罪责。

PS。
我近来没上网,看到您的抗议信后立即联系了版主,发现帖子已经删除,或许是您也曾与其他版主联系,删除的。抱歉抱歉


九千只火鸡
email
fei_wang@hotmail.de
Posted by 九千只火鸡 at April 15,2008 15:13

啥!只有五十年?...
那我要開始,小心點使用了啦~~
Posted by neco at April 15,2008 16:18

難怪A片有說什麼汁男優的
在AV NO1有提到過

放比較久可能就是林X營牛奶 比較濃吧
真正的濃純香 (誤)
常用的話是可爾必斯加水~~
Posted by 芒果 at April 15,2008 16:26
英文的精液,
也是s開頭的字
sperms
(總覺得有些巧合XD)
Posted by 女路人 at April 15,2008 17:40

>淫仙

我知道你只要女汁

>九千只火鸡

您好:謝謝你把複製的文章刪除
我想大家都需要在互相尊重的環境下
才能產生更多有趣的作品
也歡迎你隨時回來逛逛~

>neco

不管什麼東西都是有定量的
要隨時好好注意殘量啊~~

>芒果

沒錯汁男優就是
有錢出錢有力出力
有汁的就出汁的最好寫照

>女路人

恩其實語源都是種子的意思呢
但是不知為何
日本人很少說sperm
Posted by 金賽 at April 16,2008 12:31

要怎麼揮灑呢?

關鍵時候又要揮又要灑

要很大的量耶

這樣的量肯定沒有50年好光景
Posted by mk2 at April 16,2008 18:45

揮灑聽說要存久點
上次去av no1 blog
有看到板主寫說
日本的素人汁男優
在拍片前要禁慾一個月

這樣才會濃純香(誤)
Posted by 芒果 at April 17,2008 09:26

>mk2

這...就是技巧啊
(性命也要顧就是)

>芒果

你真的是一劍大哥的常客ㄟ
那會比林x營牛奶更香更濃嗎??
Posted by 金賽 at April 17,2008 12:46

呸呸!我家都喝 林鳳營的捏!!

(存一個月因該也變成優酪乳了吧 XD)
Posted by neco at April 17,2008 12:47

我都喝統一的
林X營就不知了

為什麼買統一?
因為7-11方便

不過假日就會買優酪乳
是林X營
Posted by 芒果 at April 17,2008 13:06

有趣!^.^
的確,講ザーメン比較時髦,情色片裡每次男優聽到女優講「多一點」的時候,動作都特別勇猛起來,真是充滿戲劇效果啊!

謝謝金賽夫人的分享。
Posted by Friedrich at April 17,2008 15:38

夫人
這篇的揮灑一詞實在太棒了,我給十分 =w=)/

那個栗之花...
不順便在這篇介紹嗎?(心虛)
Posted by Gore at April 18,2008 01:36

只有50年呀
那要女汁有啥特殊用法呢
XD
Posted by cyber runner at April 18,2008 11:42

賣豆漿~~~~~

(悄悄推車子經過)
Posted by 留校察看 at April 18,2008 12:22

>neco、芒果

講到後來,好像優酪乳才是王道
(點頭)

>Friedrich


多一點不是外來語喔
是國語

>Gore

你說椎名林檎的「加爾基 精液 栗ノ花」嗎
好聽~~
會在專輯名稱裡放進x液字眼的實在難得啊

>cyber runner

就是...有時候可以代替男汁來揮灑

>留校

老闆~來一杯大杯的~
Posted by 金賽 at April 18,2008 12:35



嘴巴張開

(哇哈~~)
Posted by 留校察看 at April 18,2008 13:01

>夫人

日本有因為栗之花的氣味跟那個的氣味相似
而把粟之花當成那個氣味的暗示

不過我從來沒有看過那種花
不能確定究竟有多像...
Posted by Gore at April 18,2008 15:51
金老師您好
好久沒上來看了 沒想到最近生意作這麼大
觀眾已經接近一萬人次了耶 恭喜恭喜啊~

我想請問一下
聽說男人一生有固定的汁量 那麼大概是多少的量呢?
還有是誰規定的呢? 是不是有規定在哪個國家的憲法裡頭呢?
還有那些未開封的男士們 要是生前定額沒有用完的話
會累積到下輩子繼續使用下去嗎?

謝謝喔~~
Posted by AKIBAO at April 18,2008 22:40

剛在看網頁時
衛視中文台說:現在播出的是精液傳奇
我:囧rz

往電視一看 原來是驚異傳奇
Posted by 芒果 at April 18,2008 23:13

剛在上網時
聽到電視傳來

衛視中文台:現在播放的是精液傳奇 = ="

往電視一看原來是驚異傳奇
Posted by 芒果 at April 18,2008 23:21

>留校

老闆~你的豆漿好像有怪味道ㄟ~

>Gore

喔喔~這個我倒不知道~不錯不錯~~
我看了一下
有人說精液有加爾基(漂白粉)的味道
有人說精液有栗之花的味道
才取了這個名字

漂白粉...應該不像吧
不過栗之花的味道我也沒聞過ㄟ
(好奇)

>AKIBAO

我想憲法裡是沒有規定
但是死亡筆記本裡有寫喔

常有人傳言說男人一生的ザーメン量是保特瓶2瓶份
其實沒有那麼少啦
量的多少還是因人而異
而且也沒有說用完了就沒有了
只是說老了之後就比較難製造了
一次射精大概會有2~5c.c的精液
你可以算算看
已經製造幾瓶啦^^

>芒果

我想你一定很受ㄐㄧㄥ
不然怎麼會寫2次
Posted by 金賽 at April 19,2008 13:33

哈哈…就是那一句「いっぱい出して、ザーメン」,男優聽了像是得到「能量」一般。(笑)

日後還請金賽夫人多多分享有趣的日本性學用語。
Posted by Friedrich at April 20,2008 18:15

哪裡哪裡~~

真的是在榨汁啊~~
(辛苦了AV男女優們)
Posted by 金賽 at April 21,2008 21:20

@@"不是啦
是那天我留言完
奇怪怎重整也沒看到我的留言
又留一次還是沒看到
結果就算了
還真的是驚異傳奇
Posted by 芒果 at April 22,2008 09:36

定量啊
想到佐佐木倫子的「天國餐館」

我的精子沒有定量!!
至少目前看來還沒有…(無力)
Posted by 淫仙人 at April 23,2008 13:36

天國餐館大推

在你精子的定量到達之前
搞不好A片的定量就先到勒
(露出諦關的微笑)
Posted by 金賽 at April 24,2008 11:32

啥?什麼麵?
Posted by 我饑渴 at May 2,2008 21:55
被我饑渴這樣一講 照著金賽老師的發音唸了一下
聽起來好像"榨麵"喔
以後可能要吃榨菜肉絲麵,炸醬麵類的了......................
Posted by 雄哥 at May 3,2008 12:19

哈哈哈哈

真的是榨麵ㄟ

I love 榨麵
Posted by 金賽 at May 4,2008 10:59