August 24,2007

台南白河109師

七十八年下半年台南白河109師,與軍官團出遊

在嘉義巡迴期間,和軍官團兩次出遊,一次全隊與軍官團至阿里山奮起湖烤肉,走在竹林間迷路了,在山澗小溪間烤肉. 第二回到南投惠蓀林場,惠蓀的空氣好極了,唯一不好的地方玩了一夜的撲克牌,累垮了,剩下寥寥數人敖通宵.























舊的電話簿不見了,查不到任何109師軍官團軍官們的名字,忘了他們叫什麼名字,只記得每張年輕的臉龐,和依未與女生說話就會臉紅的行政官,四格照片中有一張被我們疊羅漢壓在正中央的是與我們協調課程的109師行政官,因為他常常不自禁的臉紅,最常成為我們欺負的對象,哈哈.

Posted by mairuch at 樂多Roodo! │16:50 │回應(38)引用(0)回顧片段
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4004261
回應文章
72-73年我在109師油料連
看到照片讓我想起將軍山及一些往事
今日在村裡聯結到這個豐富智庫
有您及您女兒傑出作品與經驗談
真是讓我獲益良多
也可作為我日後教育兩個小金魚軌跡..
更希望我能早日從低潮下漸漸恢復過去..




lynette回覆

學長歡迎你來.

學妹過世一段時間,我想你和兩個寶貝好好愉快的活著,學妹才會無所惦念.
Posted by 金魚 at March 16,2008 04:06

I came across your blog from San Francisco. After viewing your military pictures, I thought about my own Army days in Taiwan. That was long time ago. I do wish I still keep some pictures from those tough days. Thanks for the memory!



Dr. Paul Hsiao
San Francisco
預官35期
269師高山頂師部衛生營醫療連 (1985-1987)




lynette回覆

269師楊梅師嗎?
當時我還是呆呆菜鳥一個呢!我還記得當菜鳥的矬事,楊梅師的照片我哪天回台中找找看,我也非常感謝你們在我生命中獲得不同的體驗和美好的回憶.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 18,2008 21:31
Hi Lynette,
Yes, you are right. It was Young-Mei division. I have not heard that name for many years. I came to the US after I got out of the military service.

http://www.youtube.com/watch?v=JdzQ6GAHLeM
(This was the song we heard every night at that division before we sent soldiers to bed.)

Thanks again for your service to our country. It was tough to be with the 269th division for two years. But, many others suffered even more.

Now, I am in my 40s, I sometimes would think about my old days in Taiwan and especially in the Army.

Pls let me know if you do find some old pictures of 269th. Thanks!

(I was the only 藥劑官 in that division back then so my workload was high plus I also need to take care my platoon.)
藥劑官
預官35期
269師高山頂雄獅部隊 師部 支指部衛生營醫療連 (1985-1987)



http://army.mnd.gov.tw/Publish.aspx?cnid=824&p=9690&Level=2

陸軍機械化步兵第二六九旅Last Updated Time:2007/04/25
單位:陸軍機械化步兵第二六九旅
隊名:雄獅部隊
隊慶:34.01.01

Thanks again.

Dr. P Hsiao
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 20,2008 21:29
Sorry, here is the song.
http://www.youtube.com/watch?v=JdzQ6GAHLeM
今宵多珍重

Kind regards,

P Hsiao




lynette回覆

真是的,聽到這首歌我的眼淚又止不住了,以前被許多弟兄感動的掉下不知多少眼淚,那曾是我生命裡很重要的一塊,現在大家都已是白髮逐漸孳生的中年人,對大家的祝福與思念永遠都在,雖然眾家子弟各散一方,但希望每個人都過得好.

我若回台中會好好找找看是否有楊梅師的舊照片.

Posted by Dr. Paul Hsiao at October 20,2008 21:31

Hi Lynette,
I was a bit older than most of my soldiers in my units since most of them were high school or junior high gradiates and in their late teens. I remember some of them would cry in the middle of night may be because they were missing home or the army life was too harsh on their young soul. I was nice to most of them may be too nice from professional officier\\\'s perspective. But, I never regret what I did to them since I was like their "father" in a sense.

Winter in Young-Mei was always cold and windy. I would stay late in my office and tried to listen to ICRT (illegal) through a radio and read some of my professional stuff so I did not go insane. I taught some of the professional officiers English if I had time. Many of them, later on, got shipped out to 193 Division in Ma-Tsu island and I had never heard or seen them since.

I do not remember many of my soldiers\\\' names but I recall their young faces. They are good people and they are us.

P Hsiao




lynette回覆

是啊,那些男孩當年都是離鄉背井來到一個無論在生活管理或舒適度都不一樣的地方,他們內心的孤獨或者帶著的緊張的情緒,正是轉換自我的地方才能見到這些孩子成長過程的心性,衝突但也有可愛的一面.

基層部隊的生活很辛苦,但也有很多和你一樣難能可貴的軍事官們,忠實紀錄著各式各樣的人,最終大家的發展有很大的差異.

很好笑的是,有一次我走在街頭,突然有位大卡車司機冒出頭來大喊"教官好",害我差點跌倒,我知道是我自己惡有惡報,以前我也這樣在金門的中央公鹿嚇過行軍中的士兵,有個士兵因此跌到半個人高的排水溝裡.

其實我被大卡車司機嚇得還是有點高興,原來還有人認得我.

我並不迷戀職務,但我卻迷戀曾經接觸過可愛的人們,他們讓我體會和學會許多事,也教會我人不可貌相.

我下部隊第一個巡迴就在北部六軍團,我對楊梅師印象相當深刻,因為第一個年頭總是特別緊張,正在努力的累積各種在部隊的歷練,也許對人的臉和名字都模糊了,但有些記憶總是很難抹滅的.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 21,2008 09:59

Hi Lynette,
六軍團 was the term I also have not heard for a long term. Back in 1980s, I beleive the 269th (Young-Mei,"Heavy" division), 226th (Quan-Do,Heavy division), 51th armor brigade (Hu-Ko), 42nd Armor division (Hu-Ku)were all under the 6th Army corps.

In a "heavy" infantry division, there are three infantry brigades (805th, 806th, 807th). Under these three brigades, there were 9 battalions. I beleive back then 805th brigade (1st, 2nd and 3rd infantry battalion) was stationed in Young-Mei with the Division headquarter. I still remember the brigade commander was Col. Chen My (We called him Mike). I was told this was the best bridade we had back then.

There was an Artillery command in Tai-Ping-Li at Young Mei. There were three artillery battalions under that Command (1074, 1075, and 1076). Life at Artillery command could be a bit better because it was not with the Division headquarter.

Medical Battalion was under Logistic Command. There were more than 12 medical officers at that battalion and I was one of them. Most of them are second leu. like me and joined the Army after College. We are older than most people except maybe captain or battalion commanders. We treat patients and take care minor trauma. My best friend was a dentits in that battalion and he was good in pulling out bad teeth.

Back then, the 269th division always paired up with 193 division (heavy) in Ma-Tzu island. The professional officers had been rotated between Young-Mei and Ma-Tzu island. In 1986, we had a new division command from Ma-Tzu and he was tough and insisted all officers must run 5000 meter every day. He would show up at Medical battalion without any warning and talked to soldiers. He was nice to them but tough on officers especially the battalion commander.

Many of the medical officers I had the honor to serve with at the 269th are now famous doctors in Taiwan.



P Hsiao
Posted by P Hsiao at October 22,2008 00:10

我下部隊第一個巡迴就在北部六軍團,我對楊梅師印象相當深刻,因為第一個年頭總是特別緊張,正在努力的累積各種在部隊的歷練,也許對人的臉和名字都模糊了,但有些記憶總是很難抹滅的.

(Thanks so much for your nice work! I remember the day we (5 officier including I) reported to the 269th Division in Young-Mei by train from Taipei in September 1985. It was a rainy day. Looking out from the train station, I already saw one military police 2 1/2 ton truck waiting for us outside the train station. We jumped on the back of the truck and on our way up to the division headquarter. The rain kept coming down hard on the canvas of the truck. We were all wet and hungry. Then, we saw this very tall gate at the division entry (next to Young-Mei Senior High School). The big search light was on directly on our truck and the rain was getting even heavier. I thought to myself this is going to be a tough two years. When I was finally reported to the medical battalion, it was already 8PM. I just eat some instant noodle that night.
My impression about 269th Division headquarter was that it was so big and could take me one hour just to walk a circle. I know for sure I was lucky to be with medical battalion. It was truly very very tough to be surviving in an infantry battalion under 269th.

We got sent to helping farmers harvesting their rice crops twice in a small town in Hsin-Hsu county. I actually enjoyed that experience since that was the time I could learn some local culture and people. I learned farmers lead a very tough life and they really need our help.

P Hsiao




lynette回覆

沒想到過去軍隊的組織你還記得這麼清楚,說實話以前部隊的組織或系統我幾乎忘得差不多了.

我們在六軍團期間的巡迴工作包含了楊梅師,我去過幾回,那裡真的好大,不過聽說楊梅師現在也和我們單位一樣被精實掉了,我只記得可愛的天兵寶寶們.

有人在台灣已經是小有名氣的醫師啦,誰呀誰呀,我認不認識,好好奇喔.

我記得以前(不是你們單位的)一個醫官,老看不慣我的智齒,一天到我想拔我的智齒,我對他的臉一輩子忘不了,打死我都不會忘記,這麼說會不會改天有人跳出來說我真會記仇.

以前的軍士官的確很辛苦,救災收割樣樣來,以前我們去馬祖的時候,到過一個地下坑道的連隊,濕氣非常的重,床褥棉被都是溼溼稠稠的,我們住的半坑道至少還有除濕機,每早起床除濕機的裝水容器都是滿的,濕餓冷大概是當時許多人共有的經歷.

但更早之前的部隊生活又比我們更辛苦,看看現在的大頭兵們,很幸福.

Posted by P Hsiao at October 22,2008 02:49

以前的軍士官的確很辛苦,救災收割樣樣來,以前我們去馬祖的時候,到過一個地下坑道的連隊,濕氣非常的重,床褥棉被都是溼溼稠稠的,我們住的半坑道至少還有除濕機,每早起床除濕機的裝水容器都是滿的,濕餓冷大概是當時許多人共有的經歷.
When I was with 269th, many of the professional officiers were rotated back from Ma-Tzu island (Bei-Gan 193 division). So, I know you are right about those tunnels could be so humid. I respect those people lived and worked there in almost sub-human conditions. Poeple should not forget their contribution. I will not.
I was probably very few among medical officers could actually chat with them. There were "mutual contempt" toward each other among us and professional ones. However, that was not healthy but no one could change that. They all outranked us so we do listen but may not really respect them. We all spent 7 years in medical schools so we are proud people. Proud people are not good in 269th division. So, we learned to adjust and adapt. Some never were successful, so they are always unlucky or "Black" (Translate into Chinese and I am sure you know what this means). The most famous doctor in Taiwan from my time at 269th was now working as the ICU director at National Taiwan University Hospital and he is also a professor at the medical school. I can not mention his name out of respect of his privacy. But, he was the most unlucky person at that medical battalion as he never learned to "respect" the professional officiers including THE CAPTAIN. So, he got sent out supporting infantry battalion for almost one year. When he was back, he transformed into a different person and also a politician. He told me he has learned his lessson but he is so optimistic about his future. He stated that even if these "enemies" come and see me in the hospital I WILL do my best to treat them but they still do not have my respect. He is really something and I still remember him in the Army fatgue with one gold bar on the shoulder like me in a hot summer day.

I was familar with the Infantry division organization chart was due to the fact I was in charge of the Pharmaceutical and medical supply unit for the 269th and my job is to make sure all units inlcuding infantry, artillery...etc have their pharmaceutical supplies adequately to handle any emergenecy. I also need to travel to all units and do annual equipment audit and then report back to the division headquarter. Although I was a junior officer, my job commands some respect from even a battalion commander since if my report was bad on his unit in medical supply readiness, he may hear from the headquarter. But, I was nice to all and tried to be helpful. I do not think I was bossy and arrogance in any form and shape.

Even if I want to erase my memeory about 269th, I can not. I will have to live with it for the rest of my life and I will be happy to.

Last year, I went back to Taipei Medical University (my Alma mater) for two major talks. After my talk, someone approached me and said he knew me from my army day. Within one minue I know who he was, so I gave him a BIG HUGG. He is now the chairman at Public Health Deparment at that University. He was a soldier at my unit and I was nice to him so he could read more. It was nice to learn that your friends are better off now. I was happy.

P Hsiao
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 22,2008 21:29

Also, almost 55% of the medical officiers I knew back then are now in the US.

After got out of the Army, most of us felt we were outdtaed in medical practice and we WERE. So, many of us decided to come to the US for PHDs including I.

Hunger for knowledge was real among us back then. But, in infantry it was not a school.

P Hsiao




lynette回覆

所以人會與知識斷層是因為人本身,而非自己身在何方.

的確台灣的醫療體系裡人的問題很大,說真的在台灣專業能被人尊重的醫師不太多,我曾在醫院裡混了幾年,也參予過一些從中央到地方的醫療工作或者會議,看多了並了解許多攸關利益的衝突.

不過我很尊重懂得與時俱進的專業人員,但很多有良知的專業人員卻必須在險惡的環境裡搏鬥.

其實大家在不在台灣都不重要,重要的是每一個人是否都得到歸屬.

專業轉政客的人屬來沒幾個,從年齡層去猜大概不難知道是誰.

我們大隊有幾位學姊妹和同學也都漂洋過海,散落在各地,也有人回鄉耕田種地,看大家人生際遇各不同,也是件有趣的事情.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 22,2008 21:39

I concur with what you stated.

I met with many fine ex-Army officiers in the US and they have done well here with their business and families. I have great respect for them.

朝探晨露松濤吟,暮汲清泉濯足遊,
幽林谿谷,群山蕩漾,豈不悠哉!

I will write more later.

Dr. P Hsiao




lynette回覆

40歲還能這麼浪漫的人不多,吟詩賦詞,又一個異人.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 23,2008 09:27

Thanks for your kind comment! You are not too kind.

Pls find time to visit General Gao\'s website. He used to serve at the 269th division as chief of staff. You will see a picture on that page. The building behind him was the 269th division headquarter. My office was not too far from there. It is rare to learn from someone like him who actually served at 269th. Let me know what you think.

Dr. P Hsiao
http://tw.myblog.yahoo.com/gaoango/article?mid=7&prev=8&next=6&l=f&fid=27

陸軍總部考量我有國外留學經驗,在旅長交班之後調整職務至情報署專事國外情報的二組任副組長,一日,總司令蔣仲苓上將巡視總部大樓時不期而遇,問我為何在總部?因蔣總司令任六軍團司令時,徵調我至軍團作戰處任職,甚為熟稔!故於他返回總司令辦公室時,立即召來人事署長劉子田將軍指示說:『別讓高安國閒著,調他去野戰部隊歷練!』原以為從澎湖的野戰部隊回台,至總部可以享受一下上下班生活,未料好景不常,好日子過不到一個月,又換上草綠服到楊梅高山頂陸軍步兵第269師(雄獅部隊)師部報到當參謀長去了。

民國七十二年,師長孫遼夫將軍佈達我的任職命令,當時兩位副師長是林培植將軍和鄭擎亞將軍。孫遼夫將軍原籍東北,個性剛直、表達能力強,為戰爭學院第一名畢業的高材生;林培植將軍廣東人,是我官校學生時期的營長,當過陸軍指參學院的老師,桃李滿天下;鄭擎亞將軍山東人,雄獅部隊原戍守馬祖,當時部隊輪調時與193師對調,孫將軍安全地將部隊帶回台灣整訓。未幾,孫將軍榮調【步兵訓練指揮部副指揮官】,我一手安排一場感性的歡送會,使這位東北鐵漢感動得流下了英雄淚,同時也證明孫將軍深得雄獅官兵的愛戴!

接任者為溫文儒雅的李育文將軍(25期),雄獅部隊的主要幹部有805旅旅長霍守業(36期)、806旅旅長張 煜(36期)、807旅旅長戴勝利(37期)、砲指部指揮官郭 震(35期),我的副手是陳 邁(37期)。參謀長的職責猶如公司裡的總經理,舉凡參一人事、參二情報、參三作戰、參四後勤等等之年度工作計劃策定、工作進度管制、工作執行考核,均事必躬親、戮力而為,軍隊建立幕僚機制就是要求效率!每項工作都有標準作業程序(SOP = Standard Operation Procedure),商業界流行的ISO-2000,2001,2002,都是由SOP延伸而來,營、旅級只有簡單的參謀制度,到師級才有完整的參謀制度,師、軍、軍團、總部均稱為一般參謀,在國防部就叫聯合參謀【聯一、聯二、聯三、聯四】是屬於三軍聯合作戰的範疇。在步兵師裡,我就像管家婆一樣,柴米油鹽醬醋茶都要過問,不時查詢下級部隊困難,適時解決問題,使每一樣資源都能支援下級部隊達成任務,而沒有絲毫浪費!




lynette回覆

有點熟悉也有點陌生.

謝謝你連結到高將軍的部落格,我也看到丁老爹的大名,想起一段有趣的往事.

以後我去雙和醫院打針,肚子再痛也不敢蹲著,高將軍住那附近,又在那裡看診,老天保佑,不要有人記得我.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 23,2008 21:29

I know a lot of doctors and pharmacists in that new hospital. I helped trained some of them in the past. Not sure if you know that hospital (we called it SHH) is managed by Taipei Medical University. Let me know if you need help.

When I was at 269th Division in 1985, General Gao had left for a different position. As you can see a lot of more famous generals had worked at 269th.

Like you said there is no more 269th Division after the Army downsize. However, this new 269th mechanized infantry brigade was the merger between 269th division and the Indepenet 51th Armor Brigade (Hu-Ko). I had been sent to 51th Armor Brigade for various training and jointed exercise. I was very impressed with their mobility, fire power and especially the helicopter fleet. I am so glad that this fine unit was now part of 269th.

Name means something. For someone like me, I think it is not too smart to change name of a troop. The US Army rarely does that. They keep the same name consistently.
Posted by P Hsiao at October 23,2008 23:35

You may want to creat a 269th page. I feel sorry that I have been posting under 109 division page. I hope people do not get mad with me.

109 mechanized division based in the Southern Taiwan is well known to me and was a proud unit. I remember I saw some Taiwan military movies back in 1990s was shot at 109.




lynette回覆

呵呵.你想太多了,我想不會有人生氣的.
我有一些些以前在六軍團巡迴階段的照片,沒有放上來罷了,以及在馬祖階段的照片都沒有整理.

34木蘭村部落格的照片裡阿姐有貼幾張以前我們在六軍團階段少數的照片,以及忘了為什麼在六軍團的一個記得有曹啟泰和我們隊上合作的好像是晚會的照片,我想阿姐貼了,我就沒貼出來.

也許下個月我會回台中一趟,有機會回去我再挖一點照片過來掃描貼到相簿裡.

其實娘家還有更多照片,但自從家人都移居上海後東西在運送展轉不知是否有流失了一些東西.

謝謝,最近幾年藥物控制對我效果不好,有位醫師下個星期要幫我裝長效型黃體素避孕器,盡量可能在不切除子宮,有些醫師說真佩服我的忍功,等忍過更年期我就自由了,快了快了.

如果煩勞更多人,我想我需要準備一個超大的墨鏡,將我的臉遮起來,虛弱狼狽的模樣真的很不想被太多人看到.
Posted by P Hsiao at October 24,2008 02:02

Well, I look foward to seeing more of your past military pictures.

It sounded like you have adnomyosis. Can you ask your doctor to confirm if this is right since I forgot the Chinese name already for this disorder.

Treatment options for adenomyosis include:

Anti-inflammatory drugs. If you\'re nearing menopause, your doctor may have you try anti-inflammatory medications, such as ibuprofen (Advil, Motrin, others), to control the pain. By starting an anti-inflammatory medicine two to three days before your period begins and continuing to take it during your period, you can reduce menstrual blood flow in addition to relieving pain.
Hormone therapy. Controlling your menstrual cycle through combined estrogen-progestin oral contraceptives, hormone-containing patches or vaginal rings may lessen the heavy bleeding and pain associated with adenomyosis. Progestin-only contraception, such as an intrauterine device containing progestin or a continuous-use birth control pill, often leads to amenorrhea — the absence of your menstrual periods — which may provide relief.
Hysterectomy. If your pain is severe and menopause is years away, your doctor may suggest surgery to remove your uterus (hysterectomy). Removing your ovaries isn\'t necessary to control adenomyosis.

This is a painful condition. Good luck!

Dr. P Hsiao




lynette回覆

謝謝你告訴我的事情,偶家老爺剛打電話回來,下午要回來了,偶去買菜,不然晚上沒菜可煮了,女兒說今天要喝湯,我去買東西回來煲湯,有空我再上來聊.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 24,2008 08:58

http://prxm94.tripod.com/choshu1945220.html

This was one of my pages on the internet. Please feel free to visit it.

I grew up in Southern Taiwan so that was my hometown.

Dr. P Hsiao




lynette回覆

你是南部人!我女兒在家自學期間沒事我們就喜歡往南部跑,雖然南部的天氣炎熱,但有水可玩,有浪可逐,望著遼闊的天與地,心情很愉快.我家小孩非常想念在家自學期間能夠四處悠遊的時光,現在每天忙到翻,沒什麼時間出去四處走走.

這兩三年我已經吃過不少種類的藥物,有些藥物短暫有效,但似乎很難維持很長的時間,包含避孕藥我都吃過,效果不佳.

最近一兩年醫師有讓我吃黃體素,每回補充黃體素的時間不超過半年,這一兩年多來似乎有點控制,這個月又不知為何又失靈了,現在要改用長效型黃體素避孕器,其他治療的方式或者藉著藥物讓身體產生類似停經狀態,都是後面的考慮,切除子宮當然是最後的考量.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 24,2008 09:05

I beleieve your doctor has given you the best care available other than hysterectomy (removal of uterus). Adenomyosis is estrogen-dependent so you will be better after menopause. But, let me know if you need any help in seeing other doctor.

I was a country boy from Southern Taiwan. I stayed in my town 潮州鎮 until I was 14. My childhood was a lot of fun. I learned to swim in a beautiful and pristine clean creek. There was no library no museum but lots of laughters. After that, I went up to Taipei for high school (Chen-Kuo) and the College. That was my life in Taiwan.
"潮州鎮位於屏東中心點,潮州平野廣大,土地肥沃。東仰大武靈峰,西南接山坎頂鄉、新埤鄉,北距東港溪連拉竹田鄉、萬巒鄉,東西約五公里面積 42.96 平公里。因地處北迴歸線以南,全年平均氣溫攝氏36度,最低攝氏6度,雨量充沛,屬亞熱帶氣侯。"

I remember the only time I had ever wore Army uniform on a train was when I took 3 days off from 269th and went back to my hometown. I met with my deceased granfather and we drank beer and chatted until 3AM. He was happy to see his grandson became a matured man. I missed him a lot since he passed away in 2001. I still miss him every day.

I also went to a bakery shop and tried to find a girl I knew when I was in junior high in that town. But, I was disappointed after I learn her family had left town two years earlier. I remember she was the most beautiful girl in our school and I was so shy to even talk to her. I finally decided I wanted to say hello to her but it was a bit late. That is life.

Looking back I have had an interesting life. I am grateful to be able to live in a small town and rode bike to school everyday.

Dr. P Hsiao




lynette回覆

很高興和你回憶起在潮州美好的記憶,過往總是酸澀而美麗的,現在的生活和選擇也很好,年少情懷(我沒說總是詩).

謝謝你,如果我有任何需要幫助,我一定告訴你.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 26,2008 14:05

Thanks for your nice note! You may want to email me if you do need help.

My grandparents had 8 kids (6 boys and 2 girls). It was a big family. My ancestors lived on the island of Kinmen in Ming Dynasty and then migrated to Penghu (Pescadors) island in early Ching Dynasty. My grandfather was the first one moved to Taiwan. So, you can also called me Kinmen or Penghu people. I am proud of my association with Taiwan, Kinmen and Penghu.
My grandfather would love to take us to watch sea especially when typhoon is coming in. He would stand on the beach and watched the wave. He was thinking about something. After he passed away in 2001, I concluded by saying to everyone in my family that the grandfather was missing Penghu when he took us out and watched high sea all the time. Everyone seemed to agree with me.

My hometown is always in my heart and soul. If I miss it, I can just close my eyes and I can see its beauty. The people, the tall Ta-Wu Moutain range and the sea, the sugar cane planation, the rice field, the little creek...etc. This was not something my friends who grew up in Taipei would understand.

Dr. P Hsiao




lynette回覆

以前有人說,當一個人閉著眼睛經常回想過去,代表一個人老了.
我想我們都老了.
我們都是來自鄉間的小孩,你來自南台灣,我來自台灣的正中央,但是我們都得已成長,也享受了當時單純環境的美好,這是現代很多小孩無法想像和理解.

我記得在女兒小一時,帶女兒去屏東一個認識的媽媽家幫忙採蓮霧,我家女兒居然被整夜的雞鴨鵝叫聲嚇得不敢睡覺,孩子也體會農家生活的辛苦和平實中的自在,第一次在大大的蓮霧園裡吃蓮霧吃到吐(吃太多了).

我們以前就是在類似的環境裡長大的,城市和傳統農村的生活各有不同,不過我女兒第一天吐完,第二天繼續猛吃蓮霧,隨著朋友的父母年事已高,不再繼續種植,我們失去了繼續下鄉採果的生活體驗.

你的祖先原來有這樣的遷移史,好玩.以前我到金門也隨處可見穎川堂,這穎川堂三個大字,把不知多少年代失落已久不知多少代的關係一一牽扯進來,又多少代之前大家可能都是來自同一個家庭的既親又遠的親人.

但許多的記憶都會隨著年輕一輩的消散而慢慢失去追蹤,大家很少追根溯源了解自己的身世來自何方.

我可以體會你祖父望海的心情,故土與親情和記憶的牽絆,但人類就是如此,不斷的流浪,不斷的遷徙,人類的宿命,造就更多的故事.所以,我也看淡了,處處為家處處家,哪裡落地哪裡為家,因為人們要接續許許多多不同而豐富的故事.
Posted by P Hsiao at October 27,2008 23:40

http://prxm94.tripod.com/hsiao_preface.htm

Just to shared with you an essay written by my ancestors in Kinmen island in 1589. The original essay was written in ancient Chinese so I appreciate Dr. Yen at NTU in translating it into modern Chinese so I could comprehend what my ancestors tried to convey to us. I was deeply moved by their high hope on the future generation in Hsiao Family including I. I translated Hsiao Family Geneaology into English in 2002 and donated two copies to Standford University Library here. The Hsiao Family association in Kinmen has been doing a lot of work in preserving our family history.

葉國良院長
臺灣大學文學院院長
http://liberal.ntu.edu.tw/01/01_03_03.htm

Dr. P Hsiao
Posted by P Hsiao at October 28,2008 07:08

You are right and we are getting gray. But, to think about the past is our way of keeping us young mentally.

This moutain range -大武山-sit to the east of our town. If Taiwan is in a higher latitude, we should see this moutain range covered by snow year round or could be a ski resort.

When typhoon comes in, one will see this moutain range turned purple. It changes colors depends upon the weather. It is just wonderful. I can never forget about the beauty of this mountain.

The mechanised infantry 298th brigade was based at the foot of this moutain and not too far from my town. This shows how important my town is strategically.

陸軍機械化步兵第二九八旅
Last Updated Time:2007/04/25
單位:陸軍機械化步兵第二九八旅

隊名:埔傳部隊

隊慶:93.04.01

沿革:

旅前身為黃埔軍校教導第一團第二營,民國十三年成軍於廣州,十五年擴編為國民革命軍第二師第五團。四十一年整編為第三十三師九十八團。五十八年團擴編為九十八旅,六十五年改番號為三三三師九九八旅;八十七年七月一日精實案擴編為摩步二九八旅。九十三年四月一日精進案於屏東萬金與裝步三九五旅併編為機步二九八旅。




來去大武山
在魯凱族與排灣族朋友的傳統裡,大武山是祖先靈魂的居住地,面對大武山的心靈應該要是澄淨清明的,大武山就是,聖山,靈山。

北大武山,位於屏東縣瑪家鄉、泰武鄉及台東縣金峰鄉的交界處,可以說是中央山脈主脊的最南端,標高3092公尺,為一等三角點,是南台灣唯一超過3000公尺以上的山峰,因此有「南台灣屏障」的雅號。名列「台灣五嶽」之一。

大武山自然保留區不僅是目前台灣僅存最大的「原始林帶」,它所涵蓋的地形景觀、氣候及動植物等資源更是讓中外人士眼紅心動不已。在1986年一項對台灣全島調查顯示,台灣原生最珍貴的保育動物-雲豹最後的一個棲息地便是在這個山區。
http://www.latour.com.tw/cgi/Mwalker/MKviewDW.asp


Dr.P Hsiao




lynette回覆

你的故事都可以保留下來,送給你的孩子,這是爸爸的故事,說給孫子也很精采.

三、四年前我年屆100過世的外婆,也會告訴我他的故事,談起到南洋當軍伕的外公,以及因為沒有丈夫養家,生活吃緊而送出的七名子女,雖然外婆的晚年找到了兩個孩子,還有五名子女下落不明,聽說有的早已隨養父母離開台灣,不知身在地球的哪個角落,活了一百年,也哭了一百年,生在流離顛沛的年代,雖然台灣在戰後政治偏向穩定,心卻停留在外公不在子女流外的年代.聽外婆一再再的像錄音機一樣不跳針的重覆著她的故事,無論悲傷或者快樂,我也多少會告訴我的孩子,我的外婆的故事,不知道是否這樣造就了我的女兒厭惡戰爭,也厭惡戰爭所延伸的一切,征戰後的混亂但在我們這一代感覺卻是比較近的,因為我們的父母經歷這個成長的關卡,我們也跟著經歷那段建立家庭後的刻苦生活.

小時候我們家住在學校的宿舍,每年部隊演習總有好一段時間部隊都會駐紮在學校裡,從小看慣了演習軍人和各式各樣的武器,當時的氣氛對我而言更貼近了.

突然想起,國小大概三四年級吧,我記得有一個軍官的名字叫詹普,印象很深刻的是他的名字和占卜音很像,而且他非常高,記憶裡應該有180以上,還想追我們班班導,每天都被我笑,因為我就住學校裡,笑他是我生活中的一大樂趣.

有時間詹普會教我功課,是位好玩的大哥哥.

想想或許是那份熟悉,才讓我以後不顧爸爸的反對一方面也想擺脫父母慣性的想為子女安排一切的意志,頭也不回的踏入軍旅.

我女兒會對媽媽的過去有興趣聽,卻沒有興趣參與,一點也不想走我走的路,當孩子有興趣詢問時候,我一樣會一點一滴的告訴我的孩子.

我想你應該也是會告訴孩子爸爸的故事那樣的爸爸.

台灣的山很有趣,有各部落住民的傳說,台灣已經有人將各部落的傳說寫成了一本本的故事,我女兒以前挺愛看的,應該說她本來就是書蟲.

屏東的部隊是我最不熟的一區,我們到大武營區沒幾天突然和三位學姊被隊長指派到烏坵,所以屏東地區的部隊我幾乎沒走過.

原本我們四個到烏坵支援一個月,要返台之際天候不佳,又多逗留的一個星期或是十天左右,那時天候不佳,沒有運補,我還記得沒有太多食物可吃,吃的青菜炒出來都爛爛黑黑的,但是大家都是這麼吃,我們也沒什麼不能吃的.

返台當日海面異常的平靜詭異,半夜回到台灣看到大家都在看新聞,原來當天發生了六四天安門事件,這件事至今仍記憶猶新.

回到大武營區沒幾天,我們四個也沒什麼晃到,隊上又準備回台北集訓,讓我對屏東一路陌生到底.

不過去了一趟小小烏坵也沒什麼好遺憾.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 28,2008 21:29

Thank you for sharing with me the sad story about your deceased grandmother and her lost children. I have two daughters so I know the pain she must have endured for not been able to unit with her lost children before she passed away.

I admire your courage to join the Army in such young age. We only served for 1 year and 10 months. But, in your case, I would think you stay with the Army for at least 4 years. That was not easy at all.

My eldest daughter is more interested in Taiwan. The youngest one speaks only English and she is too Americanized. My wife is taking them back to Taipei in Decemeber. I am too busy to go back this year due to all hospital work.

I hope you do not mind I write in English since my Chinese typing is too slow and not desirable.

I learned a lot about the importance of my home town in military sense by reading General Ding's memoir. He used to be the Commender at the 8th Army Corps陸軍第八軍團司令. Therefore, he was in charge of coming up with a plan in defending Southern Taiwan. After reading his book, I realized why there were so many soldiers in that area including the 298th. I think they assumed if China will invade Taiwan, the possible landing site will be on the beach not too far from my hometown.

It is very interesting to read his book. That was the first time I learned how we trained someone to be a general in Taiwan. It was not easy at all.





http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010250348

丁渝洲回憶錄

本書自丁渝洲兒時隨父母逃離山東、落戶宜蘭為起點,娓娓記述一個熱愛籃球的少年,從軍後脫胎換骨,自少尉到將軍的三十年陸軍之路。他曾數度駐防戰地金門,歷任金西師師長、作戰署署長、總部參謀長、八軍團司令,以及陸軍步校官校校長等要職。

When I first came to the US in 1990, I would sometimes woke up in the middle of the night as if I was still with 269th and tried to look for my helmet and rifle.

You can take a person out of the 269th, but you can not take the 269th away from a person.

My brother also served as a second lieu at the 269th but he was in the infantry battalion. I also have a cousin, who is also a doctor, served in the 269th two years after I got discharged. One of my uncle also served at 269th in Ma-Tzu island. So, this is very interesting.

I have 5 uncles and they are all doctors and all of them are doctors and they are served with Infantry division. Except my father, he worked as a Navy doctor in Penghu. I envy him since he was able to visit our ancetsor home in Penghu all the time.

When I was with the 269th, what I wanted to do the most if I am off was to take hot shower. Yes, hot shower. A simple thing like that could make me smile.

Dr. P Hsiao
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 29,2008 11:00

烏坵
I have never been there. But, one of my best friends served two years on that tiny island as a surgeon. He is now a very famous orthopedic surgeon at Shin-Kwan hospital in Shi-Lin, Taipei.

We all had served our country.

I had a friend who served as an officer in the Air Force in some Radar station in Tai-Tung. He told me soldiers did not even want to salute him. But, he got all the time he want to read and do other stuff.

Well, life could be tough in the 269th, but solders did respect officers. Army was better in obeying officers. If I had to do this all over again, I would still want to serve with the Army.

Dr. P Hsiao
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 29,2008 11:04

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!uOogfP2fERC_iBvggeukYlU-/article?mid=141&prev=175&next=102

萬金營區
This is an intersting blog someone fowarded to me from Taiwan.

It sounded like the life there was tough and might be tougher than what we experienced at the 269th.

This was the unit based in 萬金營區 and very closed to our town.

I visited this unit once in 1986 when I was back to Chou-Choa since I had a frien served as a medical officer there. I ran into their captain and he asked me about thw 269th and if I knew some people he knew. I did not know anyone of them. But, later on, I found on they all got sent to Mat-Zu island. It is tough to be professional Army officer. The life was unpredictable. It is probably tough to be their wives.




lynette回覆

你太厲害了,在網路上找到那麼多有關過去部隊的網誌,有可能是我太混了,每天忙於家庭和孩子之間,把現實生活擺在最重要的位置,所以我花很少的時間去搜尋,我看很多人的網誌大概都被你瀏覽過了.

看到你家和269師果然家世淵源,不禁在電腦前笑,天下怎有那麼巧的事情.這或許和中樂透一樣的少見.

子女的認同問題,我遇過一些,我們很難綁架孩子的思維和認同,或許當孩子真正長大,或到了一個階段,她的認同感會會自然理解,帶回台灣不一定能解決孩子在兩種不同環境下的價值衝突,我們可以告訴孩子們我們的故事,卻不一定能決定孩子內心的歸屬和對我們父母認知上的矛盾.

我會這麼說是因為有段時間陪先生去新加坡短暫的時間,當孩子與外界接觸之後,認識到外面的世界並不和我們所處環境那般,孩子內心會有很多的為什麼,也對我們所在的很多事情產生極大的懷疑,但我能接受孩子在不同環境下的衝擊,因為我在星的期間,也有一些人刻意挑戰我既定的思維,我從來不曾思考諸多事物不同的思維,所以親子間的衝擊在我身上是很自然而能同理與接受,孩子有孩子不同的世界,我會很高興孩子帶來的不同衝擊,那讓我感到生命非常有趣.

英語我能看一些,拜我有一個澳洲籍的姊夫所賜,以前我常很辛苦的讀他的英文家書,還要翻譯給全家聽,但是要我寫就很辛苦,台灣沒有那樣的環境,廳也是能聽一些,剛離開部隊時,我姊夫有問我想不想到澳洲和姐姐一起生活,想想當時我為什麼沒有點頭呢?傻大個一個.

因為我太懶沒聽姐夫的話,讓自己的外語更精進,被姐夫瞪,算了,算他碰上一個懶姨子.

哈,姐夫還不是半斤八兩,跟姐姐結婚那麼多年,中文也沒練得進步多少,別損我了,叫他來台灣定居他也不要,我的半調子英文能力,有一半託我姐夫的福,姐姐要求姐夫做的.

以前我還是學生時,每回姐姐帶姐夫回台,姐夫就會找時間讓我做聽力練習,等到他回國一陣子之後,又會慢慢退化,進一步退兩步.

我家大姊和我媽媽是同年同月同日生,所以我像大姐的女兒,不像妹妹,大姐應該不會找到這個格子裡來,不會被罵還敢說.

你有兩位美麗的小公主,好幸福呀!
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 29,2008 11:24

Thanks for your compliment! I am blessed to have two good daughters. The first one is into violin while the 2nd one is into paiting. I think they will have bright future if they work hard and harder.

Australia is a rich country. I have been there several times. As a matter of fact, I drink Australian Shiraz. Australian wine tends to be easy to be understood and simple unlike French wine. French wine is like sophisticated woman with multiple characters but Australian one is more like one\'s own wife. I do not think you can find this from any book since this is my own interpretation. Wine is better than bear in health perspective but do not drink more than 1 glass a day.
http://www.penfolds.com/ Penfolds

Yes, it is very odd why we have many in our big family served with the 269th. My brother had it tough as he was with 806th infantry brigade so he went through even more hardship. I do not dare to say how tough my life was in front of him or even my uncle. My brother never seen the division headquarter even once since his brigade was stationed outside Young-Mei.

http://www.youtube.com/watch?v=2iWXvK_v-M8&feature=related
莒光號楊梅站開車出站

This video clip means a lot to me. I spent two years waiting for train on this platform when I was with the 269th. To the left of the platform and on the hill top stood the division headquarter\'s water tower. When we see that huge water tower, we know we are back to work again.

Nothing seems to be changed there. The station looks exactly the same when I last saw it in 1987.

Dr. P Hsiao


台灣近半年來有套翻譯自日本的新漫畫「神之雫」,就是一套標準以酒(白酒與紅酒)為主題的主題漫畫,你和作者應該都是品酒的愛好者.

我女兒也喜歡一些紅酒和白酒,我先生也會從國外帶回來一些紅白酒,

看了那套書我才知道為什麼每一個國家和每一個地方的紅白酒喝起來味道非常不同,和喝紅白酒的方式是有學問的,每集的書後都會附註各地方的葡萄酒介紹,以及在一集酒和二集酒或三集酒之間的選擇,二集酒區和三集酒區不見得就找不到足以和一集酒媲美的佳釀.

這套漫畫作者尚未完全完結,不過女兒已經能對爸爸下指導棋,循著作者的品酒地圖,告訴爸爸要買什麼酒,以及哪個酒莊的酒可以買回來品嘗.

不過有些地區複雜和過於華麗的味道,我也不太喜歡,但可以和女兒拿來玩玩味覺的猜謎遊戲,因為有些酒的果香壁壘分明,好玩的很,而且若是釀造過程木桶保存的,都可以聞出木桶濃烈的香味.

我們並不常喝,想到才喝,喝二三十cc,消遣加娛樂,和純品酒客的喜好,我們很單純的好玩.

1987,好遙遠喔,今年已經2008且快結束了耶.

有時間回台走走,解解你的思鄉情,順便全家聚一聚,無論孩子以後會成為什麼樣的人或者哪裏人,家人能在一起比什麼都好.

你可以把你寫下的留言,一一摘錄,將來給孩子看看,爸爸的來時路,我想不論她們成為哪裏人,都會為自己父母曾經經歷的為傲.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 29,2008 21:31

96年「國軍模範團體」--陸軍機步二六九旅步二營步三連
http://tw.myblog.yahoo.com/sunponyboy-IDF/article?mid=4903&prev=4909&next=4108&l=f&fid=18

I am very proud of these young folks at the new 269th mechanized infantry brigade. They do carry out the best tradition from people ahead of them.

The division headquater as shown on these pictures looked unfamilar to me. I beleive they must have tore down old ones.
Posted by P Hsiao at October 30,2008 02:46

Yes, you are right and I have been publishing about my family history in Taiwan. Pls take a look of the following links. You will see my Chinese name on there too.

I have spent 1/3 of my life in the US but I am very fond of my Taiwan memory. That was my root.

I will do my best to visit Taiwan next year. I normally would give some talks at Taipei Medical University so I can exchange ideas with people there. I also have been training some of them.




失落的潮州記憶─記美國陸軍空軍轟炸臺灣潮州鎮史料
http://www.archives.gov.tw/Publish.aspx?cnid=806&p=464

《檔案的故事第四集》
(台北市:檔案管理局,民95),頁13-24。
許芳銘、蕭俊偉(中華民國九十五年十一月), “失落的潮州記憶 – 記美國陸軍空軍轟炸臺灣潮州鎮史料”,檔案的故事,第四集,檔案管理局,pp.13-24。

http://www.comnews.gio.gov.tw/bigthing/island.aspx?articale_id=639

澎湖、金門族譜聯展
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 30,2008 11:24

http://www.gogoph.com.tw/chang/h21.htm

賣貝殼的小女孩 Young Girl Selling Shells 1986.桶盤嶼 Thang-Poa-Su

I love this picture so much. This girl must be in her early 30s now since the picture was taken in 1986.

It shows the fighting spirit of Penghu people. Self-reliant and independent. They are tough people but with tender heart.

I hope this little girl did well.

I print out this picture and hang in my hospital office. I let my visitor know this was from Penghu, Taiwan.




lynette回覆

你果然是有心人.

如果台灣多的是如你一般的人,往前走的同時可以回顧自己與前人的來時路與心情,就不會慘忍的撕裂這個土地人與人之間的共同情感.
Posted by Dr. Paul Hsiao at October 30,2008 11:31

Thank you for your compliment! The American education I received dictates me to ask only if I can do something right and pay less attention to if others are doing what I think is right. That is the true reflection of individualism.

Personally, I do beleive in my heart that if one does not know some basic history about own family then one may be lost in judgement and social value.

Not only I know very well my ancestors lived on Kinmen (250 years) and Penghu (300 years), I could also traced their migration route back to central China in Tang Dynasty. So, our ancestors were from Nanking area in Jian-Xu province. This forms my core family value since I know our family have come a long way and now it is my turn to document the history for the future generation.

Pay no attention to if what others may or may not want to do and ask ourselves if we have done the right thing is more important to me.

When I was an officer with the 269th, I had earned the reputation of leading by example. If I asked them to do push-ups (ie, 200), I would do the same thing. If I ordered them to work on a contruction project, I would also join them. When the staff sergent on duty saw me also doing push-ups with the privates, without me saying a word, he would also join in and do the push-ups.

I had a lot of privates from Southern Taiwan so after dinner I would sing Taiwanese songs with them. They loved it. This is the power of music. It calms people down and gives people a moment of peace.

It is difficult to maintain peace 24 hours a day in an ALL male environment with rifles, ammunition, bayonet readily available. Accidents do happen and people died. This is even more problematic for troops station on Kinmen or Ma-Tzu islands.




lynette回覆

美式的教育個人主義強烈,或者台灣這種個人競爭踩在別人頭上的屬性更強的個人主義,現在的我不再用單一的觀點去想這個問題.

不過,我對於個人或者是大氛圍的史觀,能操縱一個人對世界的觀點與視野,也決定社會對自己或對歷史絕對的客觀和尊重,發展出社會的素養或民主的態度與行為有很大的關連.

如果台灣可以跳出考試領導教學,而讓父母帶著孩子去追朔無論是家族或社會乃至國家的歷史,會追朔出一系列完整的價值思想,和對歷史的寬大與包容力,社會會少很多無理性的爭端,也會幫助孩子自己去釐清自己現在和未來該有的位置,以及她該努力爭取什麼樣的生活和態度,無論她將來成為什麼人或只是一個普通的母親.
Posted by P Hsiao at October 31,2008 05:14

"Histories make men wise; poets, witty; the mathematics, subtle; natural philosophy, deep; moral, grave; logic and rhetoric, able to contend." Sir Francis Bacon

It is probably true that if one does not know history of own family one can not reach higher level of wisdom. A man without wisdom tends to make shallow decision and suffers unnecceary adverse consequence.

Not too many in my family are truly interested in learning where our ancestors came from and how did they make a living. Nothing wrong with that and they still make good living in Taiwan. But, they are just kites floating in the air without a thread to the family past.

I took every opportunity I could to read English magzine (Time) when I was in the Army. I loved to tear off some pages and keep them in my pant pockets. I also listened to ICRT (English Radio station based in Taipei) after people went to bed. No one told me I had to do all these but I was my desire to keep myself up to date with the world.

Just like Americans like to say" It is your life so make your decision."

One days these kids will be out of school. It is more important to learn what they will be reading when school is no longer an issue.
Posted by P Hsiao at November 4,2008 01:15
Hi.....

沒想到在網路上,
竟能看到大家過去在109師的活動照,
並能藉此聯繫上,
也太令人感動了,
真是太神奇!

與妳們那群美麗活潑的花木蘭相處的時光,
真是我服役時難忘的經驗...

我現於英國倫敦政經學院念博士中,
請代我向大家問候,
將來也請保持聯繫.


鍾少尉



lynette回覆



好久不見,朋友.
很高興你來了.
嗯,多保持聯繫喔.

Posted by William at March 6,2009 09:46
私密回應
Posted at March 13,2009 02:45

William
我記下了.
Posted by lynette at March 13,2009 12:06

Just to share with you some good articles published by a fellow 預官 (38期).

I admire his good memory about so much details in the Army. I was 預官 (35) 1985-1987. So, we shared some common infantry memory. He also works in San Francisco Bay Area.

Hope all is well for you!


影片介紹:1991年史恆豐將軍回大膽島參訪,王宗智將軍接待紀錄
http://tw.myblog.yahoo.com/jjl-memoir/article?mid=6071&prev=6134&next=5967

謁 王將軍墓
http://tw.myblog.yahoo.com/jjl-memoir/article?mid=6134&prev=-1&next=6071

新年快樂在前哨
http://tw.myblog.yahoo.com/jjl-memoir/article?mid=538




lynette回覆


親愛的朋友
謝謝你的分享,也很高興你來這裡.
不過知道指揮官過世的消息,心中感到無限的感慨和難過.

指揮官,您安息吧.
謝謝您曾經帶給我們許多美好的回憶.

我疏離太久了,現在才知道這個消息.我記得應該有在大膽島的合照,暑假回家時得記得好好的找出來.

Posted by Dr. Hsiao at May 3,2009 00:24

To Remember Commander Wang is also to provide some meaninings to our own "sacrifice" at the Army when we were younger. I do not know him but when I saw him on the video I knew he must have been a good leader to his own troop. I was told commander Wang spent 18 years on the front line either in Kinmen or Ma-Tzu island. If this is not personal sacrifice I do not know what is.



lynette回覆


我見過幾回王指揮官,去巡迴施教和帶金戰營的小朋友們,還有一次似乎是純參訪和敘餐.

和指揮官不是很熟,但模糊的記憶裡約略的記得他是位溫柔的好人.

Posted by Dr. Hsiao at May 5,2009 09:40

http://tw.myblog.yahoo.com/gaoango/article?mid=4154&prev=-2&next=3835&page=1&sc=1#yartcmt
(For your information)




lynette回覆


謝謝你給的訊息.

暑假回台中我盡量找找有沒有王指揮官的照片,印象中應該有,但我不確定是否還在,這幾年娘家從台灣搬到上海,又從上海回台,東西在來來去去和整理的過程中,可能已經不是很完整.

我希望我能找到指揮官的合照,放上來做紀念.

Posted by Dr. Hsiao at May 6,2009 09:32

中華民國76年(1987年)僑泰演習
http://www.youtube.com/watch?v=XAL0_CRW1ZI&feature=related

I participated in a similar exercise in Hu-Ko base in October 1986 as a 翻譯官 for overseas Chinese. The Six Army Corp selected more than 30 officers from various infantry divisions for this task force (Translator). I was the 副隊長 while 隊長 was a Lt col. from 大直外語學校. I forgot his name but he was a very nice officer and always very warm to us. I wish I still remember his name. I and more other officers (all of them like me 2nd Lieu.) from 269th, 226th..etc stayed with the 41th Armor Brigade(迅雷) for more than a month for this exercise.


That was almost 23 years ago. However, I can still feel the wind and rain at Hu-Ko.



"一般說來,預備軍官在部隊,學問有餘、經驗不足,我給它的素描是:“白白的、傻傻的,一副近視眼鏡,經常總是遮在低戴的帽沿底下,背有點兒駝,走起路來大搖大擺,談吐之間總是脫不掉他在大學時代的那種書袋氣,站在隊伍前面,慌手慌腳,喊口令像踩了雞脖子,一點沒有叱吒風雲的味兒。”正因為預備軍官給人的印象如此"

李敖:十七師


I do not think 預備軍官 could survive 陸軍重裝師 if we were always 白白的、傻傻的. Even for medical officer like me at the 269th, I could not see any part of me is 白白的. 傻傻的...Maybe...Anyway, it is always tough to survive in an infantry unit and does not matter if one serves in Taiwan or Kinmen/Matzu.

八十年國慶閱兵~陸軍重裝226師http://www.youtube.com/watch?v=PDcdrSgFMzQ

249th Division長城部隊
http://www.youtube.com/watch?v=Wh_zivkiPDk&feature=related

It is very nice to see the Army in the old fatigue. I served in the 陸軍重裝269師 from 1985-1987 as you know.

That was a very different Taiwan and mcuh bigger army.



lynette回覆


順著你提供的網址,不小心看到77年閱兵我們的隊伍,害我全身起雞皮疙瘩.

喔,好冷.
http://www.youtube.com/watch?v=0fiLvSzGKxA&feature=related

哪位大哥這麼好心把我們77年的閱兵大典也po上的youtobe?

全身發冷穿衣去.


Posted by Dr. Hsiao at May 6,2009 11:30

CHRIS BOTTI IN BOSTON | "Emmanuel" w/ Lucia Micarelli | PBS
http://www.youtube.com/watch?v=m8NN4fpdm40

Thank you! I left Taiwan in 1988 for the United States. It is nice to see Taipei in that era.

Enjoy the music as attached through the link...



lynette回覆


謝謝你的音樂,我很喜歡.
希望你們在異國他鄉平安喜樂.

Posted by Dr. Hsiao at May 7,2009 11:48

Thank you!

陸軍衛勤學校 (This is the easy part)before I got sent to the 269th.

Here are some bitter sweet memories I still kept with 楊梅師 (1985-1987)
To those who have served.....

國軍教戰總則

晚點名!我愛中華、我愛中華、預備唱‧‧」
下過龍潭基地訓 ,助割
答數=1.2.3.4.1234123.4.
_長答數=12341234123.4
精神答數=雄壯..威武..嚴肅..剛直..
_____安靜..堅強..確實..速捷..
_____沉著..忍耐..機警..勇敢
值星官的每日工作:
四清 — 三餐、就寢清查人數。
兩點 — 早、晚點名。
五查 — 查衛哨勤務、查械彈管制、查現金糧粖、查考重點份子、查教育訓練。

三找 — 找缺點改進、找優點表揚,找問題解決。

Well, even a medical officer like me led a tough life with the 269th.



lynette回覆


謝謝你幫我溫習了一遍以前的生活,很多事情的細節逐漸淡出我的記憶,都快忘了.

想起入伍唱晚點名歌我愛中華之前,都會來個驚心動魄的魔鬼震撼,還有被入伍排掌要求一遍遍重唱的嘶喊,真是走過一回的人難忘的記憶.


Posted by Dr. Hsiao at May 12,2009 09:35

Attached was a good article posted by someone used to serve with 269th Division in 1980.
合理的要求是訓練;不合理的要求是磨練 This was very true and applied to everyone and not just privates.
By the time, I served at the 269th in 1985, our division had been transferred back to Young-Mei permanently.

We should not forget these were people contributed to our Nation defense. It dose not matter if they were privates or officers.

Back then, Country means Country. Nothing more and nothing less. There is no confusion the name of our Country is "The Republic of China". We were proud of that flag no matter where we at.

As a medical officer, I was treated with higher respect than those received by privates in the 269th. You do not want to be privates at any infantry battalions. Life was tougher. I should not complaint in front of them.

My best friend in the College served two years as an officer in the Air Force (some radar station) for two years. He told me no one ever saluted him.

Life might be tough at 269th. But, I can assure you people do salute me if they are in lower ranks. I did salute all my superior officers without exception. That was life in infantry.

分類:軍友點滴
2007/08/31 20:17
60年代的步兵可真是一個克苦患難的代名詞.但也有少數例外的.順哥就是一個實例.算是一個幸運的步兵也不為過.軍旅生涯的點滴.聽他娓娓道來.讓人覺得真是好造化.



陸軍1263梯次是在69年4月30日入伍.母親心疼么兒入伍當兵.特別伴同至新竹埔頂營區.兄嫂雖然是身懷六甲也隨同母親一道前來.還好家住桃園市,距離新竹也不算太遠.不致於舟車過於勞頓.



兩個月的新兵訓練生活.本是合理的要求是訓練;不合理的要求是磨練繆論盛行的年代.幸運的順哥大多數的時候都在營部支援文書工作.出操上課自然就免了很多.結訓的時候,連長還特別前來關心.順哥的老婆何時分娩.問得順哥摸不著頭緒.嚅嚅的回答自己尚未成婚.不知連長何此一問.原來長官們錯把馮京當馬涼.誤解當日伴同順哥來營的兄嫂是順哥的牽手.真是體貼的長官.順哥在中心被安排支援文書工作.或許是出自長官的仁心.



下部隊的日子終於來臨了.所有結訓的新兵陸陸續續的離開埔頂營區.順哥是最後一批離營的新兵.當時心中就有預感部隊不會離家太遠.果然.他們這批新兵是分發到楊梅的步兵269師雄獅部隊.再從師部撥發到步兵營的步兵連.硬斗的單位順哥心中如此預估.



兩三天後,連長要順哥鋪蓋打包.前往幹訓班受訓.到了幹訓班.得知本期班延訓.開班日期等候通知.全體待訓人先行歸隊.回到了連隊.連長也知道是怎麼回事.原來是雄獅部隊要移防外島了.整個部隊動了起來.營產造冊.行李打包演練........忙翻了.此時,順哥被安排幫忙營上文書工作.兩三週後.先遣交接人員奉命先行前往新駐地接收營產.順哥名例其中.揹起了個人的家當.全師的先遣人員從基隆登舟起航到馬祖北竿.這次的換防部隊是步兵269師雄獅部隊由楊梅調往馬祖北竿和南竿.駐馬祖的步兵193師擎天部隊輪調回台灣楊梅.點交任務並不會很困難.不到一個禮拜的時間就大功告成.再來就是等待本部的到來.間隔兩三週.順哥所屬的連隊才全員到齊在北竿.這段日子裡可悠哉囉!.由於位處於山崗上.不愁水鬼上岸.心裡可就少了很大的負擔.



移防任務順利圓滿完成.順哥所屬的步兵營駐紮在大沃山一帶.順哥等五名被分配至321觀測所擔任觀測兵.這是一個示範據點.生活機能齊全完善.配備有電視機,衛浴設備.抽水馬桶.....等等.每天輪流值班監看海面.成了名符其實看海的日子.這觀測所下方就是本連的27排據點.觀測所人員的出入必須經由該據點.換言之.這座觀測所的安全也是由該據點負責.上級長官要來視察督導只有此路一條.長官一到據點下方再登階而上.觀測所早已得到通知準備接駕.在此一年半的時間.順哥見過郝柏村.王昇.....等等大頭和外賓蒞臨.



初到觀測所沒有多久.連長又要順哥前往幹訓班受訓.臨行前被師部觀測官給擋下.並發下話來.觀測所的人員不得任意調動.否則後果自負.此後除了屈退替補.其餘的人員就沒有什麼異動.當然幹觀測兵.是要背誦大量的資料.也要輪流去接受訓練和講習

.

某日.值班的觀測兵混過頭.睡死了.正巧有一艘漁船靠近岸邊.海防據點要求觀測所回報狀況.各單位均準備實施驅離射擊.就待命令的下逹.長官們氣衝衝的從山脚飛奔而上.幸好排據點的弟兄已先行一步通風報信.據點指揮官步兵下士.趕緊奔至外頭扯下電話線接頭.湊巧無線電在日前己故障報修.觀測所失職事件化為通信線路的故障.才讓一場可大可小的事件終於消弭於無.



觀測所的三餐是搭排據點的伙.伙房兵是位廚藝高超者.排據點開伙人數不多.副食費有限.可真難為這位大師.有一天伙房供應熱騰騰大肉包.內饀肉嫩多汁.人人大快朵頤之餘.皆堅起大拇指曰讚.並詢問是何肉饀如此鮮美.大廚師吞吞吐吐不願言明.大夥以為師傅藏步.也無意探問到底.日後伙房助手露出口風.原來糧倉捕獲大耗子一批.隻隻肥吱吱的.大廚師善念一動.就讓眾弟兄的五臟廟超渡了這些小輩.就當這位廚是廣東師傅罷.



在北竿的觀測所待足了一年九個月.不曾異動過.步兵的本領早就忘光光.終於到了離別的時候.71年4月末.揮一揮手和321觀測所道別.搭乘著雲台輪駛向基隆港.兩三個月後.步兵269師也奉命全師大移防回台灣楊梅.這也是雄獅部隊最後一次的全師大移防.步兵193師再次踏上北竿之地.成為末代的北竿師.
Posted by Dr. Hsiao at May 14,2009 03:06