December 15,2007

跟夢枕貘一起吃飯

玩偶        今天終於要跟夢枕貘一起吃飯了。自從接到消息後,我這個禮拜都屬於過HIGH狀態(這點小左和小P可以作證),今天莫名地提早起來(其實是因為手機鬧鈴響,但是平時假日就算手機多吵,都不足以把我吵醒)想回去睡,卻一直醒來,腦袋裝滿萬一醒來時已經12點的恐懼。我終究不情願地起床,混到十點半才出門。        
      
   
         等到到達真的好海鮮餐廳,才發覺我早到了近
30分鐘,由於害怕根本沒人到,不得已跑到附近的公車亭去看地科講義打發時間。後來遵守出版社的叮嚀1150進去,才放下包包沒多久,夢枕老師就來到了。

        看著比我想像中稍微再矮小一點的夢枕貘,我緊張地問既然還沒有全員到齊(當時三位書迷都來了,但還有幾位人士尚未來到)那要不要乾脆先簽個名。夢枕老師豪爽地說:「沒問題(日文)!」後來就到飯廳旁的房間去簽名,接著我把五本書和校刊(上一屆學姐做的中山女青48期,有中山最愛TOP5小說的活動,陰陽師剛好第五名)拿出,看到另外2位書迷(方潔和黃麗蘋)都只是拿著出版社致贈的《香魚師》和《三腳鐵環》,瞬間讓我覺得自己好貪心。


釣魚圖
  這時看到夢枕貘畫的圖猛然想起在2005陰陽師千年特集內附印的2張簽名圖:釣蝦和怪怪的人頭剛好就和他現在在畫的一樣為了得到兩張圖趕緊回到剛剛的房間拿出版社贈的三腳鐵輪》,那時恰好繆思總編徐慶雯走進去沒想到她還記得我我們以前在亞瑟王文學講座上有一面之緣(唉~她想不記得我也很難,因為當時人沒有很多,加上我又太招搖了!)回到那邊的時候翻譯向夢枕貘解釋有些我要他簽名的書是同學的夢枕老師問一下那些是我自己要的我指出晴明取瘤三腳鐵輪》,他在鐵輪上畫上可愛的釣魚圖晴明取瘤上寫下晴明和博雅的對話並簽名(我原本以為他會畫怪怪的頭像,沒想到拿到特別版的呢!)其他本同學和朋友的書就只是簽個名可能是如果每本都畫會很累吧?!


47期
  我也拿出中山女青48期請他在陰陽師專欄簽個名(感謝翻譯小姐在一旁親切的翻譯)後來在等夢枕老師為另一位書迷簽名時夢枕老師的經紀人中条還特地拍下校刊的陰陽師文章。(有人向我解釋因為經紀人本身就是屬羊的且那一屆校刊橫貫整本的插圖和名稱就是「咩's Travel」,以一隻要找回被剪去的羊毛的澳洲綿羊千里迢迢來到台灣,後來多了隻小老鼠同伴,又誤闖書店和中山女高校慶的歡樂故事為每頁的插圖那一屆的美編學姐培培實在很強)而後我們三位和夢枕老師ㄧ塊並排照相當我急急忙忙把相機取出交給經紀人請他幫忙時一時間昏了頭忘掉他根本不懂中文還特地說明引發眾人的大笑我也只能抱頭說:「請叫我笨蛋!」

對話
(這個有誰能幫忙翻嗎?)  
        之後因為尚未上菜
這時遠流的副總編輯(傅月庵先生~好失望喔當時沒機靈點向每個人要名片)説要不先把大家準備的禮物拿出來好了第一個禮物是鍾馗的布袋戲偶夢枕老師相當配合地玩弄一番讓一旁的大家拍個夠第二個是可愛的木雕香魚第三個是……抱歉我真的忘了而且忘了很徹底香魚和鍾馗的衝擊太大印象中第三個禮物沒那麼特別之後會去問清楚(剛剛21:57傻呼嚕同盟召集人Jo-jo回我說是2006端午節限定的高梁酒很烈讓老師釣香魚時如果冷了就喝)

                                               後來大家入席就座現場莫名地安靜我和其他兩位書迷安靜地坐著看其他人三三兩兩地聊天但是後來就逐漸熱絡起來方潔開始提起有關貘的趣事曾經有一隻馬來貘在送到北市動物園時因為籠門沒關緊而逃脫不久附近的麵包店就打電話向動物園通知有一隻長得像狗的動物正在他的店大快朵頤地享用麵包大餐夢枕貘聽完翻譯小姐的翻譯後捧腹大笑表示不錯馬來貘的確是雜食性動物!而方潔又提到馬來貘最重可達300多公斤!而且以前動物園在做喜愛動物票選時馬來貘倒數第二僅贏過雙峰駱駝夢枕老師幽默地表示至少他贏過雙峰駱駝了接著方潔又提及貘除了馬來貘外還有一種是在南美洲的另一種在高山較不為人見這時開始有人懷疑她到底是不是法律系的學生而是動物學系的(先前在介紹時說到方潔是大二生黃麗蘋是大一生我是高三生夢枕貘笑說跟他的女兒年紀都差不多順帶一提這次來台夢枕太太也來了可是沒出席午餐會據說是個很可愛的女士)有人說她將來是要攻保育法的吧她說自己只是純粹因為興趣才去研究這些又有人說那她是不是因為太喜歡貘了所以看到夢枕貘的書時疑惑道:「怎麼動物也出書了!」,這樣才被捲入夢枕老師的世界 (當然不是這樣~冏)   
 
夢枕專欄
       因為談話太多了
我沒辦法一一按照順序寫只好照記憶打想到什麼就打什麼所以可能沒啥邏輯和次序可言請見諒


       傅先生好像因為寫《香魚師》導讀的關係(至少我印象中有人提到他因為要打那篇導讀研讀很多資料)對香魚有很多認識所以有一段時間餐桌上許多專業又有趣的討論香魚只有兩種一種是琉球香魚另一種是普通的香魚琉球的比較小隻台灣的香魚應該跟日本的品種一樣大小不同和環境有關但基因都是一樣的目前日本有大半的香魚都是先養後放生讓釣客可以釣台灣現在因為很多河川的上游和下游都受到污染(日本也是)純粹野生的香魚也沒多少。夢枕老師曾有朋友去海釣過卻釣起一具浮屍害得他將近一年都不敢釣魚夢枕老師釣過最長的香魚是2830公分的最長的魚則是鯽魚照他描述的長度應該有2公尺多吧,而當時的釣竿是固定的(不然他自己早就被拖走了)夢枕老師沒完釣(把一個地區的魚都釣光光)每次都有幾隻不吃餌不過他曾一小時釣過三四十隻而且全都帶回家他老婆每次看到他對香魚回來就搖頭歎息(恐怕是吃膩吃怕了吧)夢枕老師表示他在來台前於機場先完成一篇短篇在飛機上完成另一篇昨晚在飯店房間又完成一篇早上有人去叫他時發現他還在寫小說將近一天左右的時間就完成3篇短篇真是不簡單但夢枕老師謙虛說是因為要過年了要趕快把雜誌上累積的連載量清一清他還說就是因為是短篇小說才能那麼快完成有人問夢枕老師他這麼忙怎麼能常常去爬山釣魚?他說~他還是常常跑去爬山釣魚沒受多少影響他明天還有個人行程要去爬山呢有人提到說他日本方面的編輯曾警告說夢枕老師超愛釣魚這次來台若沒安排去釣魚或者勉為其難地以釣蝦為替代他覺得根本就跟沒來台一樣    
 
合照1
       對了
,夢枕老師在餐會的前半段就曾問了個問題說:他很好奇我們是怎麼看待博雅和晴明的關係(看樣子夢枕老師對台灣眾多腐女關注的焦點很清楚呢)?我率先回答說我覺得他們之間只是君子之交淡如水(夢枕老師表示日本也有同樣的話他也很欣賞它的意思和境界)方潔說她會忍不住小小猜測黃麗蘋說她覺得兩人現在的關係很不錯(翻譯小姐還假裝頭大說:「你這樣的不錯害我不知怎樣翻呢!」)。後來有人問:「若夢枕老師要是把陰陽師寫得再腐一點怎樣?」我和黃麗蘋回說:「現在這樣曖昧點就很不錯!」就在這時夢枕老師透露一個重大訊息博雅會死他只是先死再復活就在他昏死過去時晴明會把博雅之於他的意義通通說出來而昏死的博雅也正確無誤地聽到了之後他醒來後就對晴明說:「我都聽到囉!」(個人覺得就腐而言,這有很大的發揮空間現場的傻呼嚕同盟召集人Jo-jo就這般評論道)    
 
玩藕和其他人
(旁邊兩位是傅月庵和徐慶雯)

       黃麗蘋有問說夢枕老師當初是謂何想把晴明和博雅兜在一起呢
他說道當初在查資料剛好發現同時代有博雅這號人物又知道葉二的事剛好他覺得單一角色色不夠就把他給拉進來而且陰陽師的漫畫也是在岡野小姐和夢枕老師都互相欣賞對方作品下也都是朋友卻始終沒開口向彼此提到。始終默默地放在心裡互相隱藏心意好多年後來是透過友人透露加上剛好透露時旁邊有編輯在所以才促成岡野小姐的丈夫本身就是搞動畫的陰陽師之所以沒有改編成動畫也是因為岡野小姐本身的要求太高遲遲無法做到也曾有許多人向夢枕老師提出動畫企劃卻始終沒成功而且平安時代的資料岡野小姐本身比夢枕老師清楚且了解更多所以像牛車的話,夢枕老師的文字資料顯示那時的牛車只能坐一人後來夢枕老師向岡野請教才得知說依圖像資料還是有兩人乘坐的牛車不然就要像Jo-jo說的晴明和博雅擠在一輛牛車上更引人遐思了   

 
香魚
       話說陰陽師電影版的男主角
野村萬齋也是老師很早就發現認為他和晴明形象最貼近了但直到知道他過十年後才提出請他飾演電影腳色的要求據說是看到能劇某一幕場景覺得「哇根本就是晴明嘛!」自此對他留下印象    

        而有人問到作品的完成需要很多資料夢枕老師都是自己收集整理的嗎?夢枕老師指向經紀人原來苦命的他由於老師兩三年就更換編輯之故為避免重新熟識訓練之麻煩不得不接下收集整理資料的工作啦有人打趣道夢枕老師和經紀人等於晴明和博雅嘛我提到據說和海明威合作已久的編輯死去後海明威的作品量就大減且內容有所退步當然可能跟他得獎的壓力有關徐總編說在外國作家和編輯的關係比較親密編輯自己改作家的稿也是在有所聞台灣和日本就比較沒這樣   

  這次在聊天中的提問:「我印象中小知堂出的羅生門中某篇作者未完結的短篇就有提到蟲姬就是喜歡毛毛蟲的那位小姐很想知道這是從那裡出處的?」後來據芥川龍之介的寫作習慣和夢大師平時靈感來源比較,確定應是《今昔物語》。順帶一提,夢枕老師提到宮崎駿《風之谷》裡的女主角娜伍絲嘉在某方面而言也有蟲姬的影子呢!蟲姬的典故據說也影響很多其他的文化作品。而且夢枕老師平時靈感來源有《聊齋》、《今昔物語》、《搜神記》等,其實他看的中國小說感覺上比我還多呢!我是上了高中就幾乎都在看翻譯小說的叛變中國人。    
合照2

        幫毛毛牙和自己問的:「陰陽師以後會出現晴明小時候的故事,或者博雅和晴明如何認識的故事嗎?老師說他目前沒打算寫已前的故事毛毛牙很抱歉我忘掉問:「陰陽師是打算無限制寫下去,還是有計畫要安排結局?」不過就老師的談話推斷只要有靈感應該會一直寫下去吧另外問的:「老師會不會把原本要用在其他本書的點子抓來用到陰陽師?又或者剛好相反,把原來應該是用在陰陽師的點子用到別本書?老師說因為不同系列的背景都不同所以尚無出現這樣的情形。「陰陽師有許多場景是看似篇篇相同卻又不一樣的,這是當初刻意營造的嗎?還是習慣成自然?那老師是如何有辦法做到這樣的境界呢?有沒有翻譯跟您控訴這樣害他們很難翻呢?這個問題老師說因為他大概是寫了三回後發覺自己的故事和福爾摩斯類似而福爾摩斯的開頭都差不多都是華生和福爾摩斯在聊天喝白蘭地委託者坐著馬車上門他也就模仿延續下去至於翻譯抗議~目前沒有老師有提到他自大學還是高中以來就喜歡寫詩方潔拿出陰陽師翻到某一頁說她一直很喜歡某篇和歌問是不是老師自己做的老師看看後搖頭說:「很抱歉這首是別人的喔!」不過據他透露應有幾首在陰陽師的詩或和歌是自己做的    
 
高梁
       另外
提到老師常在書中提到遭人拋棄的女子因憤恨而變成鬼的故事有人笑問道老師是否常幹這種事才會常寫這類故事老師略帶悲哀的說:「都是我被別人甩!」還澄清道說那是受自己看的書的影響後來說到原來自日本神話中女性的地位是挺崇高的後來漸漸下坡之後到某一時代又有復興的現象可惜又沒落之後受明治維新女性地位又抬頭這時不知是誰說:「今天真像學術研討會啊自然文化都出現了!」大家都不禁笑了起來


         
對了有人提醒我們三位書迷說今晚的簽書會最好別去因為看到我們那麼地被優厚照顧可能引起其他書迷的忌妒我回答說反正我今天就是騙媽媽說我去學校讀書因為下禮拜二三就要北模翻譯小姐翻給夢枕老師後他表示勸我乖乖向媽媽招認吧我說要招認至少要待到事過境遷才招有人問我要不要讀外語系我把自己的志向說出來並坦白說出我沒有特別對日文有研究就是寫歡看日本作家的書但沒有跑去研究或幹嘛夢枕貘很好心地說他會幫我祈禱考上的那時夢枕老師在我心中的喜愛地位早已提升到跟約翰康納利一樣的地位了他倆實在太可愛太善良太親切了讓我無可避免地愛上他們


      
還有錢亞東先生提到夢枕老師是他個人觀察起來和其他業界最有接觸的作家也就是他有幫劇團寫劇本,以及配合或合作其他產業(漫畫電視電影等)而且傅月庵也提到陰陽師有些地方很有特寫或遠景的感覺而且人物對話或其他方面都沒有寫的很死讓改編成電影很容易這是他觀察到的


      
今天來的人有徐總編(繆思)遠流副總編傅月庵版權負責公司的陳小姐和沈小姐傻呼嚕同盟召集人Jo-jo夢枕貘經紀人蠟筆小新譯者錢亞東金石堂行銷總監盧郁佳商業周刊的馬小姐、中國時報的丁小姐、不知那家報紙的小姐(我沒看到寫有她名字放在桌上的三角形名牌)翻譯小姐和最重要的夢枕貘(這個記載是根據我不可靠的腦子和記憶啊!)


       
話說我們飯吃到快三點聽說夢大師還有記者會要趕先離去後來大家就鳥獸散

 PS1根據elwing提供的資訊,當天的口譯是遠流的主編吳倩怡小姐老實說在去之前我一直暗地猜測口譯會不會是茂呂美耶小姐呢!所以當時看到吳小姐時還有點小失望不過當天吳小姐真的很厲害呢!而且因為大家的問題一個接著一個冒出害得她幾乎都沒吃東西後來是趁餐會舉行到一半有某家報刊公司來拍照時才暫時歇息下來快速地吞咽下美味菜餚其實那次餐會吳小姐和夢枕老師根本就是被一連串的問題給包夾昂貴的食餚也沒法兒盡情享用回想起來可真是辛苦了!

 
PS2我有問坐我隔壁的版權相關人士陳小姐說版權是一系列買下還是一本一本賣她說是後者我問她說那哈波後來把字體放大故意變貴是不是因為版權費太貴她說沒錯
(咩's Travel 部份彩圖)
剪毛
啟程











獲得
綻放












PS3:負責這次邀請事宜的佳美小姐在我之後很厚顏無恥的問有幾張照片我沒拍到不知遠流有沒有的詢問下不但熱心提供而且還發現她原來是我十屆以上的學姊不過不是校刊社的就是這應該是最後一次加圖

Posted by lucialucy at 樂多Roodo! │22:07 │回應(18)引用(0)文不全的沙漏
樂多分類:閱讀 共同主題:閱讀感想 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4652845
回應文章

感謝藍色雷斯里部落格的莎拉布萊曼音樂,
那是我打這篇文時的娛樂.

對不起,媽媽~
你拼命叫我吃柔軟有營養的魚下巴~
可是我真的沒興趣啊!

感謝缪思,遠流的請客.
今天好滿足!(微笑)

現在聽著莎拉布萊曼新單曲Running的我好幸福(快樂地轉圈灑花)
Posted by 玥璘 at December 15,2007 22:50

蘋果日報的丁小姐
今天稍微查一下,
因為在中時電子報看到她的名字,
再加上我自己本身貧乏的記憶力,
應該是我記錯了,
應為中國時報.
不過也可能是來賓沒按名牌坐位子,
或者是我對名牌對錯人了.

可是我明明記得有一女先離席時,
我問旁邊的人她是不是蘋果日報的人,
她說是啊!
那應該是名牌對錯人了.
Posted by 玥璘 at December 16,2007 10:17

12/16中午十二點時修正增加內容.

丁文玲小姐的報導:
夢枕貘會書迷 坦承是膽小鬼
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/071216/57/q0ll.html
Posted by 玥璘 at December 16,2007 12:25
今天看到中國時報也好大一版
真是好好玩哪!!!
Posted by book100 at December 16,2007 16:57
嗯嗯,其實是夢枕先生喔,不是夢先生。 :p
Posted by Amber at December 17,2007 00:04

夢枕老師的經紀人是中条先生。夢枕是一單獨名詞,老師故應尊稱老師為夢枕老師,而不是夢老師哦。
Posted by 蠟筆小東 at December 17,2007 11:38

哇~sorry!
北模後會改!
不過不覺得夢老師聽起來比較夢幻嗎?(被毆飛)
夢的老師?
感覺上很有趣(強詞奪理)
Posted by 玥璘 at December 17,2007 12:54
好棒喔^^
真是恭喜你,看到你這麼開心 我也看得很高興呢

夢大叔寫給你的那段博晴對話自己翻譯如下,僅供你參考囉XP(是說這段對話真是饒富深意阿 該不會是心作品的對話吧XDDD)

"喂 晴明"

"怎麼了 博雅?"

"這世上最美的東西是什麼呢?"

"那大概是這個充滿咒的天地事物吧"
↑這段因為相機閃光看的不是很清楚....
所以不太確定是不是這樣XDD


我也是陰陽師迷XD
歡迎到我網誌多交流噢ˇ

請多指教^^
Posted by 若淨 at December 17,2007 21:36

謝謝翻譯~
也請多多指教~
Posted by 玥璘 at December 19,2007 21:56

閃文!這是閃文啊!!太羨慕了> <
那個對話就是很平常式的「這個世界真是美好」晴明博雅對話XD
手稿真是太棒了,夢枕大師的筆跡好可愛XD

p.s.我是手上也有咩's Travel的去年考北模(根本沒有認真考)的路人XDrz
Posted by Hr at December 22,2007 01:55

久久上來一次就看到難得一見的遊記,北模只是幻覺(點頭)。
Posted by 弈棋者 at December 22,2007 07:42

嗚哇~來了很多人呢!
請大家持續努力留言!
老實說我一直以為這篇文一貼出,
會比一旁的南方吸血鬼系列:夜訪良辰鎮,
留言來的更踴躍更積極.
可是現在看來完全不是這回事!
看來大家喜歡看本版主難得開罵的文章遠勝過遊記...冏

to弈棋者:你真的很久沒來了!說~是去那修行了?
好久不見,再見到你突然有些感動.
像很久不連絡的朋友突然出現在眼前.(拭淚XD)
Posted by 玥璘 at December 22,2007 10:52
不好意思 僭越了
因為我也很喜歡夢枕老師
所以看到玥璘小姐的文
就忍不住上來留言了

夢枕老師留的文應該是這樣的

"おい 晴明"
"なんだ 博雅"
"この世はなんと美しいのだろう"
"それはこの天地が唄によって満たされているからなのだ"

中文的翻譯 因為翻的不好
怕破壞夢枕老師寫出的意境
所以只貼日文部分
看有沒有文筆更好的網友願意提供譯文

謝謝玥璘小姐把會面內容那麼鉅細靡遺的寫出來,讓我們這些沒有辦法參加見面會的夢枕迷也可以一賭老師的風采,玥璘小姐的文筆好好啊.
Posted by 同樣喜歡夢枕老師的路人 at December 23,2007 12:43

我在山上吃素念佛(幻覺),實際上是期中考加上老師看到令人吐血的成績之後,原文課本就被當佛經抄寫翻譯了Q_Q,這星期又有北聯跟tqc電腦技能檢定,大學真是充實~
Posted by 弈棋者 at December 23,2007 21:39
多謝幫我問問題,反正就是會一直出下去啦!

也助你考試順利囉!
Posted by momoge at December 24,2007 08:24

幫玥璘補充一下:席上坐在夢枕老師左手邊,一直幫夢枕老師翻譯的,正是遠流主編吳倩怡小姐喔!
Posted by elwing at December 27,2007 20:29

謝謝!
已補上了!
Posted by 玥璘 at December 28,2007 17:34
He's cute ^^
Posted by Jerocca at March 27,2009 05:29